Книга: Клык
Назад: 37
Дальше: 39

38

Мили за полторы до дома я почувствовала запах гари. Прибавляю скорость, и сердце у меня падает: из окон дома вырываются языки пламени. К несчастью, мне эта картина слишком хорошо знакома. С налета ныряю в окно и на полном ходу торможу в коридоре. В гостиной горит диван.
Джеб бежит из кухни с полным тазом воды, за ним Ангел с кувшином из-под сока. Но от воды огонь лишь на секунду притих и тут же взвился к потолку с утроенной силой.
— Что происходит? — ору я, перекрикивая их вой и визги. Несусь на кухню и хватаю в углу красный цилиндр. — Из вас кто-нибудь про огнетушитель когда-нибудь слышал? — Мое шипение покрывает свист вырвавшейся на диван пены.
И тут почему-то все на меня заорали. Опять я в чем-то виновата.
— Где Клык?
Надж со слезами на глазах уперла руки в бока:
— Он что, не с тобой разве? Он всегда с тобой ошивается.
И в этот момент — лучше поздно, чем никогда — срабатывает автоматическая система огнетушения на потолке. Все и всех на свете окатывает холодный душ. Так я и стою, насквозь мокрая, волосы сосульками, черный диван дымится и наполняет комнату запахом горелой обивки.
Бросаю на Газзи «а с тобой мы еще разберемся» взгляд и в поисках Клыка выскакиваю на заднюю террасу. Вспрыгнув на парапет, балансирую, составляя мысленный план поиска. Но не проходит и минуты, как из-под свай, на которых стоит дом, раздается голос Дилана.
На землю я опускаюсь практически бесшумно. Сперва вижу Дилана, а за его плечом, к моему облегчению, виднеется черный силуэт Клыка. Оба стоят нос к носу, и что-то в их позах есть такое, от чего с первого взгляда понятно, что мальчишки не свежим воздухом подышать вышли.
— Как ты не понимаешь, это больше и важнее и тебя, и того, что ты хочешь, — холодно говорит Дилан. Я в первый раз слышу у него такой голос. И он меня беспокоит. — Говорят же тебе, то, что я сегодня видел, — это реальная серьезная опасность.
В тоне Клыка звенит металл:
— А почему я должен тебе верить? Мы о тебе ничего не знаем.
— Что обо мне вы ничего не знаете, это понятно. Но важно не то, что вы обо мне знаете, а то, что мне о НЕЙ много чего известно. Возможно, даже больше, чем тебе.
Лицо Клыка исказилось от ярости. Если бы, хрустя гравием, я не рванулась вперед, на моих глазах немедленно разыгралась бы первая в истории драка крылатых мальчишек.
— Клык!
Они оба дернулись, одновременно увидев меня. Дилан от неожиданности смутился, а Клык злобно замкнулся.
— К вашему сведению, в доме был пожар.
Оба как по команде подняли головы, будто убедиться, что дом все еще стоит на месте. Клык втягивает воздух, чувствует запах гари, и в глазах у него мелькает беспокойство.
— Уже погасили?
Я только молча на него зыркнула.
— Ребята все целы? — подает голос Дилан.
— Уверена, у вас имеются неотложные и сверхважные причины здесь прохлаждаться. А дом и стая пусть горят ясным пламенем… прямо у вас над головами.
— Макс, все вроде было в полном ажуре. — Клык разжимает кулаки и засовывает руки в карманы.
— Мы тут как раз о тебе разговаривали, — выпалил Дилан. Он, видно, еще не смекнул, что честность — не лучший способ разрулить напряженную ситуацию.
Вижу, что Клык снова вот-вот бросится на него с кулаками, и готова столкнуть двух этих баранов лбами.
— Дилан, первое правило стаи: безопасность младших — дело первостепенной важности. Невзирая ни на что. Точка.
— Понятно. Но, Макс, я должен тебе сказать… — настаивает на своем Дилан.
— А правило номер два: не спорь с Макс — себе дороже.
Я круто разворачиваюсь. Пора навести в доме порядок. И напоследок кинув взгляд на Дилана, бросаю ему через плечо:
— И заруби себе на носу: никто не знает меня лучше, чем Клык. А ты и подавно.
И с этими словами я взлетаю обратно на террасу.
Тоже мне, высокоразвитые формы жизни. Козлы. Оба.
Назад: 37
Дальше: 39