22
вы знаете (фр.).
23
с таким высокомерием (фр.).
24
Неужели? (фр.)
25
мой добрый друг (фр.).
26
Прелестное дитя! (фр.)
27
Но, моя милая (фр.).
28
И затем, так как монахов всегда встречаешь чаще, чем здравый смысл (фр.).
29
Право же, дорогая (фр.).
30
и затем (фр.).
31
Милый, милый друг! (фр.)
32
Раздражителен, но добр (фр.).
33
О, это довольно глупая история! Я вас ожидал, мой добрый друг, чтобы вам рассказать… (фр.)
34
Все одаренные и передовые люди в России были, есть и будут всегда картежники и пьяницы, которые пьют запоем (фр.).
35
Но, между нами говоря (фр.).
36
Мой милый, я (фр.).
37
Но, мой добрый друг (фр.).
38
Но ведь это ребенок! (фр.)
39
Да, я оговорился. Но… это всё равно (фр.).
40
Да, да, я не в состоянии (фр.).
41
этим дорогим ребенком (фр.).
42
этого дорогого сына (фр.).
43
такой недалекий! (фр.)
44
это всё же жалкий человек (фр.).
45
И наконец, это смехотворно… (фр.)
46
Я каторжник, Баденге (фр.).
47
Мне наплевать на это! (фр.)
48
«Человек, который смеется» (фр.).
49
Мне наплевать на это, и я заявляю о своей свободе. К черту этого Кармазинова! К черту эту Лембке! (фр.)
50
Вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).
51
именно так (фр.).
52
что-то в этом роде (фр.).
53
я помню это. Наконец (фр.).
54
он походил на идиотика (фр.).
55
Как! (фр.)
56
этого бедного друга (фр.).
57
нашего раздражительного друга (фр.).
58
Но это пройдет (фр.).
59
происшествия. Вы меня будете сопровождать, не правда ли? (фр.)
60
О боже, великий и милостивый! (фр.)
61
и начинаю веровать (фр.).
62
В бога? В бога всевышнего, который так велик и так милостив? (фр.)
63
Он делает всё, что я хочу (фр.).
64
Боже! Боже! (фр.)
65
наконец одно мгновение счастья! (фр.)
66
Вы и счастье, вы являетесь одновременно (фр.).
67
я был так взволнован и болен, и к тому же… (фр.)
68
Это местный фантазер. Это лучший и самый раздражительный человек на свете… (фр.)
69
и вы совершите благодеяние (фр.).
70
Друг мой! (фр.)
71
Наконец, это смешно (фр.).
72
Этот Маврикий (фр.).
73
славный малый все-таки (фр.).
74
этому бедному другу (фр.).
75
этот дорогой друг (фр.).
76
Эта бедная (фр.).
77
этот Липутин, всё то, чего я не понимаю (фр.).
78
Я неблагодарный человек! (фр.)
79
всё решено (фр.).
80
это ужасно (фр.).
81
простите (фр.).
82
Это ангел (фр.).
83
Право (фр.).
84
наконец (фр.).
85
Двадцать лет! (фр.)
86
Это чудовище; и наконец (фр.).
87
Эти люди представляют себе природу и человеческое общество иными, чем их сотворил бог и чем они являются в действительности (фр.).
88
но поговорим о другом (фр.).
89
в Швейцарии (фр.).
90
это было глупо, но что делать, всё решено (фр.).
91
словом, всё решено (фр.).
92
Господь бог (фр.).
93
если чудеса бывают (фр.).
94
и пусть всё будет кончено (фр.).
95
так называемый (фр.).
96
оставьте меня, мой друг (фр.).
97
вы видите (фр.).
98
Да что с вами, Лиза! (фр.)
99
дорогая кузина (фр.).
100
Но, дорогой и добрейший друг, в каком беспокойстве… (фр.)
101
болезненный тик (фр.).
102
словом, это погибший человек и что-то вроде беглого каторжника… (фр.)
103
Это человек бесчестный, и я полагаю даже, что он беглый каторжник или что-то в этом роде (фр.).
104
Петя, дитя мое (фр.).
105
шутовской (фр.).
106
И вы совершенно правы (фр.).
107
Возвышение (фр.).
108
«Сын, возлюбленный сын» (фр.).
109
Он смеется (фр.).
110
Оставим это (фр.).
111
именно так (фр.).
112
поднимать шум вокруг своего имени (фр.).
113
Он смеется. Он много, слишком много смеется (фр.).
114
Он всегда смеется (фр.).
115
Тем лучше. Оставим это (фр.).
116
Я хотел переубедить (фр.).
117
А эта бедная тетя, хорошенькие вещи она услышит! (фр.)
118
Тут скрывается что-то слепое и подозрительное (фр.).
119
Они попросту лентяи (фр.).
120
Вы лентяи! Ваше знамя – тряпка, воплощение бессилия (фр.).
121
какая-то глупость в этом роде (фр.).
122
Вы не понимаете. Оставим это (фр.).
123
вы понимаете? (фр.)
124
Интернационале (фр.).
125
протеже, т. е. опекаемого, покровительствуемого (фр.).
126
бешеную активность (фр.).
127
благодетельного грубияна (фр.).
128
Пусть нечистая кровь напоит наши нивы! (фр.)
129
«Моего милого Августина» (нем.).
130
Ни одной пяди нашей земли, ни одного камня наших крепостей! (фр.)
131
Да, такое сравнение допустимо. Как донской казачок, пляшущий на собственной могиле (фр.).
132
Оставим это (фр.).
133
Я забыл (фр.).
134
Жребий брошен! (лат.)
135
бесцеремонности (фр.).
136
не подавая вида (фр.).
137
К сведению читателя (фр.). Здесь в смысле: вы предупреждены.
138
Если и не правда… (ит.)
139
перст (лат.).
140
Наконец-то друг! (фр.)
141
Вы понимаете? (фр.)
142
Виноват, я забыл его имя. Он нездешний (фр.).
143
в выражении лица что-то тупое и немецкое. Его зовут Розенталь (фр.).
144
Вы его знаете? Что-то тупое и очень самодовольное во внешности, в то же время очень суровый, неприступный и важный (фр.).
145
я в этом кое-что смыслю (фр.).
146
да, я вспоминаю, он употребил это слово (фр.).
147
Он держался на расстоянии (фр.).
148
короче, он как будто думал, что я немедленно брошусь на него и начну его нещадно бить. Все эти люди низшего состояния таковы (фр.).
149
Вот уже двадцать лет, как я подготовляю себя к этому (фр.).
150
Я держал себя спокойно и с достоинством (фр.).
151
и, словом, всё это (фр.).
152
и кое-какие из моих исторических, критических и политических набросков (фр.).
153
да, именно так (фр.).
154
Он был один, совсем один (фр.).
155
в передней, да, я вспоминаю, и потом… (фр.)
156
Я был, видите ли, слишком возбужден. Он говорил, говорил… кучу вещей (фр.).
157
Я был слишком возбужден, но, уверяю вас, держался с достоинством (фр.).
158
Знаете, он упомянул имя Телятникова (фр.).
159
который мне, между прочим, еще должен пятнадцать рублей в ералаш. Словом, я не совсем понял (фр.).
160
как вы полагаете? Наконец он согласился (фр.).
161
и ничего больше (фр.).
162
по-дружески, я совершенно доволен (фр.).
163
на дружеских началах (фр.).
164
мои враги… и затем к чему этот прокурор, эта свинья прокурор наш, который два раза был со мной невежлив и которого в прошлом году с удовольствием поколотили у этой очаровательной и прекрасной Натальи Павловны, когда он спрятался в ее будуаре. И затем, мой друг (фр.).