Книга: Шифр Джефферсона
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33

Глава 32

Уайетт лег на кафельный пол и уложил Воччо рядом.
Пули со стуком отскакивали от стен.
Он не мог понять, сколько перед ними стрелков. Вестибюль оставался в темноте, только свет с автостоянки позволял что-то видеть. Два широких кресла закрывали их от источников огня, расположенных на расстоянии пятидесяти футов.
Уайетт притянул Воччо поближе к себе. Прошептал:
– Не вставайте.
Стеклянные двери, которые он искал, ведущие, по словам Воччо, на заднюю автостоянку, находились в двадцати футах, в конце короткого ответвления. Он решил выйти вместе с Воччо оттуда. Сердце его колотилось со знакомой тревогой, тишина вокруг нарушалась только нервным дыханием Воччо. Он ободряюще положил ладонь на руку ученого, давая понять, что нужно оставаться спокойным. Если он слышал каждое его дыхание, слышать могли и нападавшие.
Ему было любопытно, что там с Малоуном. Он не видел конца автостоянки и задавался вопросом, ранен ли капитан Америка, убит или ведет огонь.
Дождь снаружи начал ослабевать.
– Я не могу больше выносить этого, – сказал Воччо.
Уайетт был не в настроении для подобного упадничества.
– Оставайтесь со мной. Я знаю, что делаю.
* * *
Малоун спустился по лестнице, повторяя свой маршрут на цокольный этаж и приближаясь к месту, откуда доносились громкие выстрелы. Нашел входную дверь, открыл ее и увидел двигающиеся по вестибюлю силуэты. Света было мало, но достаточно, чтобы разглядеть двух человек, сосредоточенных на какой-то цели в дальнем конце вестибюля. В руках они держали автоматические винтовки. Это не могли быть те же двое, что и прежде. Они скрылись в конце коридора на втором этаже, направляясь к лестнице на другой стороне здания.
Должно быть, они вели переговоры с другими двумя по рации.
За кем бы эти люди ни охотились, их жертва оказалась в клещах, противники были спереди и сзади. Малоун не мог обнаружить себя, невидимость представлялась наилучшей обороной, но не мог и просто ждать того, что произойдет.
Поэтому он прицелился и выстрелил.
* * *
Уайетт услышал выстрелы и увидел вспышки за тем местом, где заметил приближавшиеся силуэты.
Кто-то находился позади этих двоих.
Малоун?
Должно быть.
* * *
Уайетт услышал, как дверь на лестницу – позади которой лежали они с Воччо – открылась, и он обернулся, когда движение потревожило темноту.
Люди были и позади него.
Стрелок, скорее всего, Малоун, снял одного из людей в вестибюле, а другой стрелял во второй освещенный выход. Уайетт перевернулся на спину и выстрелил в дверь, находящуюся менее чем в десяти футах.
Они должны были выбраться отсюда.
Воччо, очевидно, думал то же самое. Он пополз на животе к выходу наружу.
Неразумно.
Какое-то укрытие между теми и другими существовало, однако главные угрозы в другой стороне вестибюля, казалось, были заняты.
Воччо нашел стеклянные двери, открыл задвижку и выскользнул наружу. Другой человек, стрелявший в Малоуна, услышал это, повернулся и навел пистолет в сторону дверей. Не успел он выстрелить, как Уайетт послал в него три пули. Силуэт повернулся, отступил назад и опустился на пол.
Двое из нападавших были остановлены.
Воччо выбежал на улицу.
Секунду спустя оба упавших поднялись на ноги с винтовками в руках.
Тут Уайетт понял.
На них были бронежилеты.
Ни он, ни Малоун никого не остановили.
* * *
Малоун отошел от лестничной двери, снова поднялся на первый этаж, прошел по другому коридору, почти такому же, как этажом выше, и обнаружил в дальнем конце еще одну лестницу. Он собирался преследовать двух людей, которых видел раньше, но едва обогнул угол и направился к выходу, дверь на лестницу отворилась.
Он бросился в первый попавшийся кабинет и стал осторожно смотреть из-за косяка. Человек с винтовкой оглядел коридор, потом, убедившись, что все спокойно, вошел в него. Малоун положил пистолет на ковер и, прижавшись спиной к стене, стал ждать, когда этот человек будет проходить мимо. Когда это произошло, бросился, обхватил сзади его шею, другой рукой потянулся к винтовке.
Малоун вырвал винтовку, развернул противника и ударил коленом в пах. Он уже ощутил под его одеждой бронежилет и понял, что удары выше талии окажутся бесполезными.
Его противник согнулся и закричал от боли.
Еще один удар коленом в челюсть, и тело отшатнулось назад. Он готовился к третьему удару, на сей раз кулаком в лицо, но внезапно мужчина ударил Малоуна ногой по левой почке.
От боли у него помутилось в глазах.
Его противник, бросив винтовку на ковер, стал отступать к двери на лестницу.
Малоун встряхнулся и начал преследование.
Бегущая тень повернулась, в руке у нее был пистолет.
Запасное оружие.
Пистолет выстрелил.
* * *
Уайетт низко пригнулся и направился к выходным дверям. Подойдя к ним, обернулся, готовясь стрелять, но там никого не было.
Он воспользовался тишиной, открыл двери и выбежал в ночь. Тут же занял место у выхода, укрывшись за наружной кирпичной стеной, и осторожно посмотрел сквозь двери назад в вестибюль.
Из главного входа выбежали три человека.
Сначала Уайетт подумал, что они побегут вокруг здания, чтобы напасть снаружи, но потом увидел свет фар с передней автостоянки – трое бежали к ждущей машине.
Не верилось, что эти люди плохие стрелки.
Они должны были ждать его и Малоуна, подготовленные и снаряженные, но подняли много шума и стрельбы в вестибюле.
Тишину нарушил еще один выстрел.
Изнутри, с верхнего этажа.
Где Воччо?
Он вгляделся в темноту и на расстоянии пятидесяти ярдов увидел ученого, спешащего к стоящей машине. Уайетт вынул из пистолета обойму и вставил новую. Снова посмотрел назад и увидел еще, что с лестницы в другой стороне вестибюля двинулся еще один человек и вышел через парадную дверь.
Очевидно, игра закончилась.
Что-то было неладно.
Уайетт снова посмотрел туда, где Воччо садился в машину. Ему нужно уехать вместе с ученым.
И тут его осенило.
Именно этого от него и ждали. Он быстро произвел расчеты, и результат ошеломил его.
Зарычал непрогретый двигатель.
Уайетт открыл рот для крика.
Машина Воччо взорвалась.
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33