Глава 21
– Тоже мне приключение, – разочарованно промямлила Сара и взглянула на часы: прошло пятнадцать минут с тех пор, как она проглотила похожую на обрезок ногтя пилюлю, а все ее ощущения до сих пор сводились к чудовищной скуке. – Как и с любыми наркотиками: я просто отключаюсь.
Так случалось всякий раз, когда она пыталась поэкспериментировать со своим сознанием. В конце концов Сара решила, что наркотики на нее вообще не действуют. Даже у стоматолога ей приходилось стискивать кулаки и говорить врачу, чтобы он сверлил без анестезии, поскольку, что бы Саре ни кололи, у нее начинало шуметь в голове, да и только.
Зато у нее был ее нос, обоняния ей вполне достаточно. И слух тоже не помешает…
Сара на мгновение прикрыла глаза – и внезапно резко села. Ее буквально затопила паника. Голова мелко дрожала, словно в мозгу началось землетрясение, а затем все ее чувства начали странным образом трансформироваться: зрение стало размытым, а звуки казались и далекими, и громыхающими прямо над ухом. Покрывало казалось Саре грубым и неприятным на ощупь. Но хуже всего был обрушившийся шквал омерзительного зловония, от которого ее выворачивало наизнанку.
Сара с трудом встала, и темная комнатушка моментально наполнилась звуками, светом и целой толпой людей. Очертания их тел, сперва размытые, постепенно уплотнились и вскоре обрели четкость. Сара забилась в угол, боясь, что ее раздавят. Как столько народа сумело протиснуться в крошечное помещение? Она тяжело дышала, напуганная нарастающим хаосом.
Это наркотик, это наркотик, твердила она себе, но ее дыхание продолжало учащаться. Сара попыталась проползти к двери, однако выяснилось, что прилагать усилий не нужно: люди оказались бесплотными, и Сара могла идти прямо сквозь них. Тем не менее призраки потрескивали от переполнявшей их шипучей энергии, это было все равно что дотрагиваться до сотен электрических патронов, а гул голосов, говорящих, кричащих, плачущих и смеющихся, стал просто невыносим. Сара втянула носом воздух и испугалась, что ее стошнит. Словно запахи здесь, копившиеся тысячу лет, сконденсировали все в плотный поток зловония. Ее пазухи не справлялись с напором, и теперь Сара чувствовала себя хрупкой, задыхающейся, хотя и сознавала, что на нее давит лишь ее собственная паника. Сара скорчилась в позе зародыша, зажмурилась и прикрыла нос ладонью, затем осмелилась открыть глаза. В буйном водовороте людских тел – как если бы сотню фильмов показывали одновременно в одном кинозале, причем на максимальной громкости, – Сара внезапно выделила одного человека. Мужчина в цепях сидел рядом с ней на полу. Он был грязен, покрыт струпьями и гноящимися болячками, в его волосах кишели вши. Откуда-то доносились вопли, и Сара, с трудом оторвав взгляд от пленника, перевела его на другого человека в лохмотьях, который – с ужасом поняла Сара – прижимал к полу девушку и насиловал ее. Господи Иисусе! Сара ринулась к нему, чтобы оттащить, мешая собственные крики с воплями жертвы, но только рухнула сквозь него, ощутив электрический разряд, и оказалась лицом к лицу с ребенком в отглаженной белой рубашке и штанишках. Паренек держал игрушечного медвежонка и горько всхлипывал. А потом перед ней возникла полупьяная парочка – они занимались любовью и смеялись, – а наложенная на них группа нацистских солдат насиловала мальчика в порванной голубой рубашке. Тот отчаянно бился, а когда его крики стали чересчур громкими, солдаты пристрелили его. Он упал сквозь руки Сары, протянутые, чтобы подхватить, и приземлился в сплетение окровавленных конечностей у нее под ногами, продолжая глядеть ей прямо в глаза. Сара отпрянула. Хотя его плоть была невесомой, она ощутила энергию его тела, почувствовала запах его мочи, услышала, как его сердце перестало биться.
Было сложно понять, где находятся стены, а спустя минуту или час комната приобрела странные, незнакомые очертания. Мрачные контуры темницы сменил набитый до потолка погреб с овощами, который превратился в огромные штабеля винных бутылок, а затем – в гладкий серый бетон бомбоубежища… Сара отшатнулась, заметив проходящего мимо льва, наткнулась на что-то – очевидно, собственную постель, – и упала, ударившись головой о более чем реальный кроватный столбик.
Сара села, держась за голову, и в эту секунду в комнатушку хлынула вода, которая начала стремительно подниматься. Однако Сара даже не промокла. Она завороженно наблюдала за тем, как несколько человек утонули прямо перед ней – они тянули руки сквозь ее грудь, пытаясь схватиться за что-нибудь и спастись. Энергия окутывала ее, будто волны гидролокатора.
– Стойте! – закричала она.
Повсюду вокруг люди корчились, умирали, рожали, занимались сексом, задыхались и душили друг друга. Зрелище напоминало ожившее полотно Иеронима Босха, из которого у нее не было шансов выбраться.
Сара опять напомнила себе, что она находится под воздействием наркотика и надо просто набраться терпения. Боже мой, как долго будет продолжаться это безумие? А вдруг ее «путешествие» не закончится никогда, и она навсегда заперта в средоточии ужаса, в бесконечной человеческой свалке? Она решила отыскать дверную ручку, чтобы сбежать, но лишь ходила кругами, потерявшись среди электрической бури.
Наконец ей удалось выбраться в коридор, но и там Сара начала плутать – вокруг было нагромождение подвалов, темниц, винных погребов, проходов, кладбищ… Вот в могилу опускали серебряный гроб, и какая-то женщина выла от горя; вот кого-то избивали кнутом; вот какой-то бродяга валялся пьяный на полу… Сару окружал запах фекалий, потрохов, гниющей плоти. Ее почти выворачивало наизнанку.
В висках грохотал пульс, все убыстряя темп, и вдруг она поняла, что сейчас умрет – атомы ее плоти взорвутся, разодранные на части чужими энергетическими вихрями.
– Сара! – послышался чей-то голос, и неожиданно она увидела рядом с собой Сюдзико.
Японка трясла ее за плечо, спрашивала, что случилось и не надо ли вызвать «Скорую». Сара попробовала ей ответить, но между ними продолжали громоздиться люди – одного растягивали на дыбе, а другого пытали раскаленным железом… На мгновение перед Сарой мелькнул силуэт в современной одежде, надеясь, что это Сюзи, она захотела ухватиться за нее, но не ощутила ничего, кроме пронизанного разрядами воздуха.
– Сара! – звал ее голос Сюзи. – Ты в порядке? Слышишь меня?
Сара, мозг и тело которой были перенасыщены электричеством, практически потеряла сознание. И в этот миг, оттолкнув Сюзи в сторону, появился Макс. Сара ощутила резкий, сильный толчок, когда Макс поднял ее на руки и заорал Сюзи, чтобы та открыла дверь и помогла ему поднять Сару вверх по лестнице.
– Темница! – кричал он. – Проклятье, здесь же была темница! Она умрет, если мы не вынесем ее наружу!
Сара зарылась лицом в грудь Макса. Как хорошо ощущать себя безвольной и податливой! Какая-то ее часть говорила: «Ты – Сара Уэстон, ты не можешь никому позволить себя нести», но было поистине великолепно вдыхать его запах после зловония подвала, всей этой вековой плесени, крови, страданий и разложения! Она вцепилась в его рубашку и ощутила реальность грубой хлопчатой ткани, под которой двигались мышцы. Ей казалось, что она может чувствовать, как кровь течет у него по жилам, как делятся клетки, обмениваются разрядами нейроны… похоже, теперь она обрела способность смотреть сквозь микроскоп, телескоп и рентгеновский аппарат одновременно.
Макс пронес ее по нескольким пролетам. Сюзи шла впереди, распахивая двери настежь и придерживая ноги Сары, чтобы те не стукались о стены.
– Почему мы не звоним в «Скорую»? – воинственно поинтересовалась она.
– Сара в порядке, – сказал Макс. – Ей нужно оказаться в более радостном месте.
– Где, в Диснейленде? – вспылила Сюзи. – Вы спятили! И почему я вас слушаюсь?
– Наркотик, – простонала Сара.
– Наркотик? – переспросила Сюзи. – Какой? Я пробовала кислоту, но такого прихода никогда в жизни не видывала.
– Сара в порядке, – повторил Макс. Он замер, и Сара почувствовала, как энергия снова стиснула ее со всех сторон, хотя и не с таким безумным напряжением, как прежде. – Вы свободны, Сюдзико.
– Никуда я не пойду! – заявила Сюзи.
– Сара, не открывайте глаза, – прошептал Макс, укладывая ее на низкую софу. Ворсистая материя колола кожу. Щеку ласкало дыхание Макса. Несмотря на все пережитые ужасы, это было настолько чувственное прикосновение, что ей показалось, будто она вот-вот заплачет или закричит, или у нее случится оргазм.
– Сара, сперва вам надо просто ко всему прислушаться, – наставлял ее Макс. – Вы должны услышать музыку. Попробуйте отыскать звук виолончели и следуйте за ним.
Держа веки плотно закрытыми, Сара действительно различила игру нескольких оркестров – те исполняли классическую музыку одновременно. Она сосредоточилась на какофонии, вслушиваясь в гомон инструментов.
В конце концов Сара нашла виолончель. Бах. Сюита для виолончели номер один. Сара знала ее, как ритм собственного сердца. Она сконцентрировалась на нотах, игнорируя оркестровый шум, и на нее снизошел покой: запахи тоже разделились на отдельные потоки – она уже могла различить чад свечей, аромат духов. И запах рыбы.
Сара медленно открыла глаза. В комнате было жарко натоплено. Размытые фигуры проплывали перед ней, накладываясь одна на другую. Кто-то сидел за столом, слушая музыку.
– Что вы видите? – спросил Макс.
– Люди за обеденным столом, – пробормотала Сара. – Я не могу…
Сара зажмурилась, прикладывая все усилия, чтобы не упасть в обморок от напора текущей сквозь нее музыки.
– Не бойтесь. Следуйте за мелодией, а когда будете готовы, сосредоточьтесь на людях в комнате, – прошептал Макс.
Сара представила себе энергию баховской мелодии как единую нить и принялась скользить вдоль нее сквозь путаницу остальных звуков. Затем очень осторожно она открыла глаза и обнаружила, что ее окружают люди в одежде начала девятнадцатого века. Мужчины в длиннополых куртках и облегающих атласных штанах до колена, дамы в платьях с глубоким вырезом и высокой талией. У женщин возле ушей вились крутые локоны. Когда Саре удалось сфокусировать взгляд, глядеть на них было не столь мучительно, как прежде, – ощущения не сметали ее, подобно струе из брандспойта, а скорее обдавали, как душем. Она даже могла видеть Макса и Сюзи, хотя и нечетко. Макс внимательно наблюдал за ней, Сюзи была озабоченной и тревожной.
– Как ты, милая? – спросила Сюзи.
– Я вижу их, – пробормотала Сара. – Они обедают.
Она вздрогнула, уворачиваясь от официанта, проходившего мимо с подносом жаркого. Макс обхватил ее руками за плечи и повел по направлению к столу.
– Кто сидит на третьем стуле? – спросил он.
Сара аккуратно приблизилась к спинке стула, о котором упомянул Макс. Она поняла, что мебель в прошлом и настоящем не изменилась. В той реальности, где находились Макс и Сюзи, стул был тем же самым, но старым, с рваной обивкой и местами облезшей краской. А в прошлом, которое видела Сара, стул был как новенький.
Она наклонилась, потрогала деревянную полированную спинку, чувствуя облегчение от того, что ощущает под пальцами нечто плотное.
– Взгляните на человека, сидящего на стуле, – произнес Макс.
У мужчины были густые темные волосы. Черная суконная куртка, отвороты высокого белого воротничка в грязных пятнах, вокруг шеи намотан широкий красный галстук…
Сару пронзило странное беспокойство. Мужчина разговаривал с дамой, сидевшей по соседству, и без церемоний набивал рот едой. Он повернулся, чтобы залить съеденное доброй порцией вина, и Сара оказалась с ним лицом к лицу.
– Бетховен, – выдавила Сара.
Она едва смогла выговорить его имя. Нет, не может быть! Это было действительно невероятно, но перед ней сидел Людвиг ван Бетховен! Сара годами рассматривала его бюст, который жил на ее письменном столе. В ее желудке что-то перевернулось, к горлу подкатил ком.
Это всего лишь видение, напомнила она себе.
– Бетховен? – переспросила Сюзи. – Какого…
Макс, кивнув, дал ей знак молчать и мягко спросил:
– Что он делает?
– Ест. И флиртует. И, э-э… рыгает.
Бетховен! Величайший композитор из всех когда-либо живших на свете. Ест… Точнее, жрет, если быть откровенной. Что же это за наркотик-то такой?
– Сара, что происходит? – спросил Макс.
– Безумие. Я его вижу и… всех остальных. Как будто смотрю фильм – хотя нет, я просто оказалась внутри фильма! Все выглядит абсолютно реальным…
– Что за чертовщина? Что она приняла? – заверещала Сюзи.
Макс вздохнул.
– Все, что мы видим, слышим и ощущаем – это именно то, что нам предписано видеть, слышать и ощущать. Но окружающий мир устроен гораздо сложнее, поэтому наш мозг блокирует наши рецепторы, считая, что мы не сможем справиться с подобным грузом. Чувства Сары были искусственно обострены – можно сказать, что им прибавили громкость. Поэтому сейчас Сара видит энергию, которую оставили после себя умершие люди. Все то, что творилось здесь в прошлом.
– Значит, у меня не галлюцинация? – обескураженно спросила Сара. – Я в самом деле вижу прошлое?
– Точнее, всполохи чужой энергии, как конденсационный след самолета или хвост метеора. Вещество воздействует на глиальные клетки мозга, увеличивая его способность к восприятию до того предела, где время теряет реальное значение. Сейчас ваши глиальные клетки перевозбуждены, поэтому вы видите вспышки событий, обладавших высоким энергетическим зарядом. Осколки событий, происходивших столетия назад. Это не магия, а обычное расширение возможностей наших органов чувств. Ваш мозг заполняет темные места. По крайней мере, так объяснял мне Щербатский.
– С ума сойти! – воскликнула Сара. – Живой Бетховен прямо передо мной!
– Вы наблюдаете за энергией, которую он здесь оставил, – поправил ее Макс. – Как правило, вы не можете ее увидеть, поскольку ваш мозг пришел к заключению, что это – бесполезная информация, которая может вызвать перегрузку. Однако, в принципе, такой дар есть у каждого человека. А вещество позволяет нам использовать инструменты, грубо говоря, лежащие под рукой.
– И Щербатский тоже так… путешествовал? – догадалась Сара.
Понятно, вот почему он хотел, чтобы она приехала в Прагу! Профессор всегда говорил, что Сара, по его мнению, обладает особой чувствительностью. Он знал, что она тоже будет способна заглянуть в прошлое.
Бетховен улыбался своей соседке в палевом платье, расшитым розами. Она сказала что-то по-немецки, вроде про свою недавнюю поездку в Берлин. Сара понимала, что Бетховен не мог ее слышать, но композитор улыбнулся и ответил: «ja, ja». Виолончелист закончил играть Баха, и гости захлопали. Бетховен, который как раз делал очередной глоток вина, пропустил этот момент, но быстро поправился, поставил бокал на стол и присоединился к остальным.
– Луиджи, вы должны сыграть нам что-нибудь! – попросила женщина.
Бетховен встретился взглядом с худощавым мужчиной, сидевшим во главе стола. Сара посмотрела на него. Лицо незнакомца было дружелюбным, но Саре показалось, что между ним и Бетховеном идет молчаливая борьба. Наконец Бетховен покачал головой, а мужчина жестко улыбнулся, нахмурился и медленно кивнул. Вздохнув, Бетховен вытащил что-то из кармана.
– Желудок, – пояснил он даме в палевом платье, показывая ей крошечную пилюлю.
Он проглотил ее.
Еще некоторое время Бетховен продолжал есть и пить. Женщина в бледно-зеленом платье, сидевшая напротив, спросила у композитора, осчастливит ли он их своей игрой, тоже назвав его «Луиджи». Бетховен неопределенно улыбнулся.
– С ним стало трудно, – свистящим шепотом пожаловалась дама своему спутнику, расположившемуся справа от нее. – Раньше он меня обожал, а теперь не обращает на меня внимания! Я от него устала. А его музыку я нахожу совершенно недоступной для простых смертных.
Еще немного посидев, Бетховен вдруг резко сорвался с места.
– Да, маэстро, да! Сыграйте нам! Хоть что-нибудь! – послышались голоса с разных концов стола.
Пламя свечей колыхалось, к расписанному фресками потолку поднимались струйки дыма. В комнате стало душно. У Сары щипало в носу от сильного аромата духов, не вполне заслонявшего запахи немытых потных тел.
– Сара? – окликнул ее Макс. – Что случилось?
– Не знаю, – отозвалась она. – Что-то изменилось. Он…
Люди в комнате поблекли, и Сара поняла, что действие вещества ослабевает. И если вначале она отчаянно стремилась вырваться из-под его власти, теперь ей страстно захотелось остаться в этом видении навсегда.
Мужчина, сидевший во главе стола, прихрамывая, направился к Бетховену.
– Ну как, действует? – спросил он. – Вы меня слышите?
Бетховен кивнул:
– Пока да.
Однако композитор выглядел не особенно радостным, а скорее печальным.
Хромой мужчина улыбнулся и похлопал его по спине.
– Добрый старый Браге, – проговорил он.
– Каждый раз это занимает все больше времени, – буркнул Бетховен. – И действие все менее заметно. Я должен оставить хоть что-то для работы! А здесь я лишь трачу его впустую.
– В числе гостей – два герцога, граф, а также директор Императорского Королевского придворного театра, – возразил его собеседник. – А вам нужны покровители. Сыграйте нам.
Бетховен нахмурился, его лицо побурело от прилива крови. Он громко выпустил газы.
– Право же, Луиджи, – проговорил хромой, маша в воздухе носовым платком.
Бетховен направился к стоявшему в углу клавесину. Сара следовала за ним. Неужто она увидит, как Бетховен исполняет свое произведение? Без газов она могла бы и обойтись, но музыка… Внезапно он замер. Сара затаила дыхание. Видение выцветало, становилось прозрачным: сквозь деревянные стулья начинали проступать их нынешние ипостаси. Сара молча взмолилась, чтобы Бетховен поспешил. Оставалась пара драгоценных мгновений. Но возможно, она все-таки услышит его игру…
В комнате воцарилась тишина. Бетховен помрачнел.
– В чем дело, Луиджи? – спросил хромой.
Внезапно Бетховен огляделся по сторонам с диким выражением лица. Саре подумалось, уж не видит ли он чего-нибудь наподобие сцен, представших перед ней в темнице, хотя было трудно поверить, что изящный салон когда-либо использовался в качестве камеры пыток.
А затем произошло нечто неожиданное. Бетховен повернулся – и, казалось, заметил саму Сару. Она отшатнулась, но позади нее темнели лишь смутные очертания наблюдавших за ней Макса и Сюзи.
Сара снова повернулась к Бетховену.
– Кто здесь? – громко и требовательно спросил он по-немецки.
Дамы и кавалеры обомлели, а потом принялись озабоченно перешептываться.
– Милая, ты в порядке? – донесся до Сары голос Сюзи.
– Сара, – проговорил Макс, протягивая к ней руку, но она молча отстранилась.
– Луиджи, – шепнул хромой, – там никого нет.
– Нет! – возразил Бетховен. – Я чувствую!
Людвиг ван Бетховен пристально вглядывался в Сару с расстояния в несколько сантиметров. Сара ощущала запах устриц из его рта и теплый запах шерсти, заслонявший пряный аромат тела Луиджи. Она была повыше его, и Бетховен задрал голову, рассматривая ее своими бездонными глазами гения. Так он стоял, наверное, целую вечность, после чего улыбнулся и прикрыл веки.
– Бессмертная Возлюбленная, – проговорил он.
И на этих словах Сара потеряла сознание.