653
«Арчифанфано, король сумасшедших» (итал.).
654
Шрекенштейн – скала Ужаса; в этих краях многие места носят такое название. (Прим. автора).
655
Светлейшего, почтеннейшего, именитейшего (итал.).
656
Ученицы-цыганочки (итал.).
657
Из бездны воззвал я к тебе (лат.).
658
Благочестивый отец мой (итал.).
659
Ваша светлость (итал.).
660
«Шаг на Парнас» (лат.).
661
Счастье (итал.).
662
Да здравствует свобода! (итал.)
663
Так итальянцы прозвали Иоганна-Адольфа Гассе, по происхождению саксонца. (Прим. автора)
664
Монашеская латынь (итал.).
665
Ничегонеделание (итал.).
666
Ах, я несчастная! (итал.)
667
Сердце мое разрывается! (итал.)
668
Иди, сын мой, ты первый музыкант мира (итал.).
669
Дорогая! (итал.)
670
Дочь моя (итал.).
671
Это Юдифь? (итал.)
672
Задумчивый (итал.).
673
Пряхе у креста (нем.).
674
«Атилий Регул» (итал.).
675
Римляночка (итал.).
676
Первого придворного поэта (итал.).
677
Любезнейшую подругу (итал.).
678
«Дабы он мог сберечь свои очи» (итал.).
679
«Изъявление дружеских чувств гораздо ценнее золота» (итал.).
680
Весна настала снова, // Природа вся в цвету, // И веет тихий ветер // И шелестит в лесу. // Деревья зеленеют, // И травка на лугу, // Лишь я в печальном сердце // Покоя не найду (итал.).