Книга: 12 историй о любви
Назад: 338
Дальше: 349

339

Эпиграф взят из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег».

340

Писано в Бесарабии.

341

Dandy, франт.

342

Педант – здесь: «человек, выставляющий напоказ свои знания, свою ученость, с апломбом, судящий обо всем». (Словарь языка А. С. Пушкина.)

343

Vale – будь здоров (лат.).

344

Шляпа а la Bolivar.

345

Известный ресторатор.

346

Roast-beef (ростбиф) – мясное блюдо английской кухни.

347

entrechat (антраша) – фигура в балете (фр.).

348

Черта охлажденного чувства, достойная Чальд-Гарольда. Балеты г. Дидло исполнены живости воображения и прелести необыкновенной. Один из наших романтических писателей находил в них гораздо более поэзии, нежели во всей французской литературе.
Назад: 338
Дальше: 349