198
Представьте себе, что она… (франц.)
199
Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).
200
я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).
201
этот маленький флирт (франц.).
202
Ведь это смешно! (франц.)
203
Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)
204
И потом это смешно (франц.).
205
Можно быть ревнивым, но в такой мере – это в высшей степени смешно! (франц.)
206
смешным (франц.).
207
…в этом вегикуле… – Вегикул (Vehiculum – лат.) – деревенская тяжелая телега.
208
конек (франц.).
209
это мелочь (франц.).
210
Вы забываете вашу обязанность (франц.).
211
Простите, у меня его полные карманы (франц.).
212
Но вы являетесь слишком поздно (франц.).
213
Она очень мила (франц.).
214
Да, сударыня (англ.).
215
Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).
216
компаньонка (франц.).
217
и потом, он порядочен (франц.).
218
Он очень мил и простодушен (франц.).
219
Маленький двор (франц.).
220
это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).
221
Это будет восхитительно (франц.).
222
Партию в теннис (франц.).
223
Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).
224
Школы стали слишком обычным делом (франц.).
225
И не потому, что нет лучшей (франц.).
226
перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).
227
О да. Это совсем просто (нем.).
228
Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).
229
Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).
230
Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).
231
Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).
232
Обожаю немецкий язык (франц.).
233
Перестаньте (франц.).
234
Но, простите, он немного с причудами (франц.).
235
Гласный – член земского собрания. Срок полномочий гласных – три года. Абсолютное большинство гласных в земских собраниях составляли дворяне.
236
Благодаря такому образу жизни (франц.).
237
В сущности – это развратнейшая женщина (франц.).
238
Разве это не безнравственно? (франц.)
239
я имею успех (франц.).
240
но слишком прозаична (франц.).
241
Я вчера получила ящик книг от Готье. – Старинный московский книжный магазин, принадлежавший В. Г. Готье, помещался на Кузнецком мосту.
242
О святая простота! (лат.)
243
коньяку (франц.).
244
государственном перевороте? (франц.)
245
запанибрата (франц.).
246
Кандидат предводителя может получить больше шаров. – Если кандидат получал больше шаров на выборах в дворянском собрании, то он и становился предводителем, а предводитель – кандидатом.