Книга: 12 историй о любви
Назад: 33
Дальше: 43

34

Кейс, Ло Вурст, Кнауст и Припасов – имена вымышленные и пародийные.

35

Медвежонок (англ.).

36

«Англия» – московская гостиница с роскошно меблированными номерами на Петровке. Пользовалась дурной репутацией.

37

Тюрбо – блюдо французской кухни (особым образом приготовленная рыба калкан), ценившееся гурманами.

38

рисовой пудры и туалетного уксуса (франц.).

39

Разлатые рюмки – высокие и плоские рюмки для шампанского.

40

важной дамы (франц.).

41

Узнаю коней ретивых по каким-то их таврам… – У Пушкина («Анакреон»): «Узнаю коней ретивых по их выжженным таврам…»

42

«…с отвращением читая жизнь мою…» – Из стихотворения Пушкина «Воспоминание». «Это стихи, – говорил Толстой, – и таких стихов пять, много десять на всем свете» («Сборник воспоминаний о Л. Н. Толстом». М., 1911, с. 167).
Назад: 33
Дальше: 43