Книга: Рота Шарпа
Назад: 7
Дальше: 21

8

«У меня заныли кости, значит, жди дурного гостя,» - слова Второй ведьмы. У. Шекспир, «Макбет», пер.Ю.Корнеева.

9

Пушки, стрелявшие ядрами весом примерно в 11 кг (1 англ.фунт = 453,6 г).

10

Город на юго-востоке Англии, центр графства Эссекс.

11

193 см (1 англ.фут = 12 внгл.дюймам = 30,48 см, 1 англ.дюйм = 2,54 см).

12

Glory в переводе с английского может означать славу и имя девушки. Глория.

13

Тяжелое прямое колюще-рубящее оружие с широким клинком, смесь меча и шпаги. Использовалось преимущественно кавалеристами.

14

Католическая молитва.

15

Соответствует чину подполковника.

16

Впоследствии эта должность стала называться «начальник штаба».

17

Оставь меня в покое! (португ.)

18

Эти события описаны в первых романах о Шарпе.

19

Имеется в виду Веллингтон: такое прозвище он получил, когда стал виконтом.

20

Герой американской революции, в ходе «полуночной скачки» 18 апреля 1775 года предупредивший жителей нескольких городов о выступлении англичан. Его подвигу Г. Лонгфелло посвятил стихотворение «Скачка Пола Ревира».
Назад: 7
Дальше: 21