Книга: Смерть королей
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Историческая справка

Глава тринадцатая

Сомнения ослабляют волю. Предположим, что я ошибался? Предположим, что Сигельф был просто упрямым старым глупцом, который и правда думал, что было слишком темно для отступления? Но хотя меня и одолевали сомнения, я продолжал вести своих людей на восток, через болото, которое примыкало к строю Сигельфа справа.
Поднялся резкий ветер, ночь была морозной, со злобным дождем в кромешной тьме, и если бы не костры кентских воинов, мы бы наверняка заблудились.
Множество огней обозначали местоположение Сигельфа, огней на севере тоже прибавилось, это говорило о том, что некоторые датчане перешли реку и теперь спасались от непогоды в лачугах вокруг старого римского дома. Еще дальше на севере виднелось три загадочных огня, отсветы от горящих домов, которые я не мог объяснить.
Очень многое, не только дальние пожары, не поддавалось пониманию. Некоторые датчане перешли реку, но огни на северном берегу подсказывали мне, что большинство осталось в Хантандоне, что было странно, если они собирались двигаться на юг.
Люди Сигельфа не сдвинулись с места, на котором я их оставил, между ними и ближайшими датчанами образовалась брешь, и она была моей возможностью.
Я оставил лошадей позади, все они были привязаны в леске, и мои воины шли пешком, неся щиты и оружие. Огни указывали нам путь, но до ближайшего зарева было очень далеко, и мы не могли разглядеть поверхность, поэтому спотыкались, падали, продирались, пробирались и прокладывали путь через болото.
По меньшей мере один раз я оказался по пояс в воде, грязь прилипала к обуви, а пучки травы сбивали меня с толку, а тем временем встревоженные птицы с криком поднялись в воздух, и этот шум, думал я, непременно должен предупредить врагов о нашем присутствии на их берегу, но они, кажется, ничего не заметили.
Иногда я лежу без сна долгими старческими ночами и думаю о тех безумствах, которые совершил, о риске, о жребии, который бросал вызов богам. Я вспоминаю атаку Бемфлеота или схватку с Уббой, или подъем на холм в Дунхолме, но ни одно из этих воспоминаний не может сравниться с той холодной, сырой ночью в Восточной Англии.
Я вел сто тридцать четыре воина сквозь зимнюю тьму, и мы нападали между двух вражеских армий, которые в совокупности насчитывали по меньшей мере четыре тысячи человек.
Если бы нас заметили, атаковали, разбили, нам некуда было бы бежать и негде было бы прятаться, кроме как в своих могилах.
Я приказал своим датчанам быть в авангарде. Людям вроде Ситрика и Ролло, чей родной язык был датский, воинам, которые пришли служить мне, после того как потеряли своих лордов, воинам, которые поклялись мне в верности, хоть мы и сражались против датчан.
У меня было семнадцать таких человек, и к ним я добавил дюжину своих фризов.
— Когда нападем, — объяснил им, — кричите «Сигурд».
— Сигурд, — сказал один из них.
— Сигурд! — повторил я, — Воины Сигельфа должны думать, что мы датчане.
Я дал указания своим саксам:
— Кричите «Сигурд!» Это ваш боевой клич, пока не протрубит рог. Кричите и убивайте, но когда услышите рог, будьте готовы отступить.
Это будет танец со смертью. По какой-то причине я вспомнил бедного Лудду, убитого у меня на службе, и его слова, что волшебство заключается в том, чтобы заставить человека верить в одно, когда на самом деле происходит другое.
— Заставь их следить за твоей правой рукой, господин, — сказал он мне однажды, — в то время как левая отнимает их кошель.
Поэтому теперь я заставлю воинов Кента поверить, что союзники предали их, и если уловка сработает, я надеялся снова превратить их в славных воинов Уэссекса.
А если трюк не удастся, сбудется пророчество Эльфадель, и Утред Беббанбургский погибнет в жутком зимнем болоте, и я погублю большую часть своих воинов.
Как же я любил этих воинов! Той ужасной холодной ночью, когда мы готовились к отчаянной битве, они были полны воодушевления. Они доверяли мне так же, как я доверял им.
Вместе мы завоюем славу, во всех домах Британии люди будут рассказывать истории о нашем подвиге. Или о нашей смерти.
Они были моими друзьями, они дали клятву, они были молоды, они были воинами, с ними можно было штурмовать врата самого Асгарда.
Казалось, наш короткий переход через болото будет длиться вечность. Я все время с беспокойством взирал на восток, надеясь, что рассвет еще не наступил и датчане не присоединятся к воинам Сигельфа. Когда мы подошли ближе, я увидел двух всадников на дороге, и мои сомнения улетучились.
Гонцы скакали от лагеря к лагерю. Датчане, предполагал я, ждали первых лучей солнца, чтобы покинуть дома Хантандона и двинуться на юг, а отправившись в путь, они быстро попадут в Лунден, если мы не остановим их.
И тут мы наконец подошли к кострам Сигельфа. Воины спали или сидели у огня. Я забыл про ров, который защищал их, и соскользнул прямо в него, мой щит громыхнул при падении.
Лед треснул, когда я провалился в воду. Из кентского лагеря залаяла собака, какой-то воин взглянул в нашем направлении, но не увидел никакой опасности. Другой воин ударил собаку, и кто-то засмеялся.
Свистом я приказал четырем своим воинам спуститься ко мне в ров. Они встали в ряд поперек рва, эти четверо помогли остальным спуститься по предательски опасному берегу, перебраться через воду и подняться на другую сторону.
Мои сапоги чавкали, когда я взбирался на противоположный берег. Я припал к земле, пока мои воины перебирались через ров и выстраивались в линию.
— Стену из щитов! — шепотом я отдал приказ своему авангарду датчан и фризов. — Осферт?
— Господин?
— Ты знаешь, что делать.
— Да, господин.
— Тогда делай.
Я дал Осферту почти половину своих людей и точные указания. Он замешкался.
— Я молился за тебя, господин, — произнес он.
— Тогда будем надеяться, что эти проклятые молитвы помогут, — прошептал я и прикоснулся к висящему на шее молоту.
Мои воины формировали стену из щитов. В любой момент, думал я, кто-нибудь увидит нас, и враг, а в этот момент люди Сигельфа были нашими недругами, построят свою стену из щитов и превзойдут нас числом, четыре или пять на одного, но победа не приходит к тем, кто прислушивается к своим страхам.
Мой щит сомкнулся со щитом Ролло, и я обнажил Вздох Змея. Его длинное лезвие выскользнуло из ножен.
— Сигурд! — прошипел я. Потом громче. — Вперед!
Мы двинулись. Мы ревели имя нашего врага, когда бежали, — Сигурд! Сигурд! Сигурд!
— Убивайте! — кричал я на датском. — Убивайте!
Мы убивали. Мы убивали саксов, людей из Уэссекса, хотя в эту ночь их предал свой же олдермен, заставив служить датчанам, но все же мы их убивали, и с тех пор ходили слухи о том, что мы сделали той ночью. Я отрицаю их, конечно, но этому мало кто верит.
Поначалу убивать было легко. Кентцы еще не проснулись, захваченные врасплох, их часовые смотрели на юг, а не охраняли от нападения с севера, и мы прорубились вглубь их лагеря.
— Сигурд! — выкрикнул я и вонзил Вздох Змея в просыпающегося человека, затем пинком отправил его прямо в костер и услышал крик, когда уже на возвратном движении ткнул мечом в мальчишку. У нас не было времени прикончить тех, на кого мы напали, и мы предоставили это тем, кто позади.
Мы калечили воинов Кента, ранили их, сбивали их с ног, а тех, кто поднимался, кололи мечами или копьями, и я слышал мольбы о пощаде, крики, что они на нашей стороне, и я заревел наш боевой клич еще громче.
— Сигурд! Сигурд! — Первая атака на треть продвинула нас вглубь их лагеря. Люди бежали от нас. Я слышал, как кто-то ревел, требуя встать в стену из щитов, но паника уже распространилась среди людей Сигельфа.
Я смотрел, как какой-то человек пытается найти собственный щит в общей куче, отчаянно натягивая ремни на руку и глядя на нас испуганными глазами. Он бросил щит и побежал. Копье по дуге пролетело через костер, исчезнув за моим плечом.
Наша стена из щитов потеряла сплоченность, но этого и не требовалась, потому что враг был рассеян, хотя, возможно, оставалось только несколько мгновений, прежде чем они осознают, насколько смехотворно мал мой атакующий отряд, но боги доказали, что они на нашей стороне, потому что сам олдермен Сигельф скакал к нам.
— Мы с вами! — выкрикнул он. — Ради Бога, вы, долбанные придурки, мы с вами!
Нащечники моего шлема были сомкнуты, мы не несли знамя, потому что оно осталось у Осферта. Сигельф понятия не имел, кто я такой, хотя, несомненно, заметил богатство моего шлема и прекрасно выкованные звенья забрызганной грязью кольчуги. Я поднял меч, предупреждая своих людей.
Сигельфа трясло от ярости.
— Ты, чертов придурок, — прорычал он, — ты вообще кто?
— Ты на нашей стороне? — спросил я.
— Мы союзники ярла Сигурда, чертов придурок, и я оторву тебе голову за это!
Я улыбнулся, хотя за блестящей сталью нащечников он и не увидел мою улыбку.
— Господин, — произнес я смиренно, и треснул Вздохом Змея по лошадиной пасти — лошадь встала на дыбы, истошно ржа, кровь пузырилась в ночи, и Сигельф навзничь упал с седла.
Я опрокинул его в грязь, хлопнул лошадь по крупу, посылая ее в сторону разбегающихся воинов олдермена, а когда Сигельф попытался встать, пнул его ногой в лицо.
Я поставил правую ногу на тощую грудь и прижал его к земле.
— Я Утред, — сказал я, но так, чтобы меня услышал только Сигельф.
— Слышишь меня, ты, предатель? Я — Утред, — и я увидел, как расширились его глаза, прежде чем с силой вонзил меч в тощую глотку. Его крик превратился в бульканье, а кровь выплеснулась на мокрую землю. Он затрясся и задрожал, умирая.
— Труби, — крикнул я Осви, — сейчас!
Зазвучал рог. Мои люди знали, что делать. Они развернулись обратно к болоту, отступая в темноту за кострами, и когда они ушли, рог прозвучал во второй раз, и я увидел Осферта, ведущего стену из щитов со стороны деревьев.
Мое знамя с волчьей головой и обугленный крест Осферта возвышались над приближающейся стеной.
— Воины Кента! — крикнул Осферт. — Воины Кента! Ваш король идет к вам на помощь! Ко мне! Ко мне! Стройтесь около меня!
Осферт был сыном короля, и вся его древняя родословная была в этом голосе. В ночи холода, хаоса и смерти он звучал уверенно и спокойно.
Воины, видевшие, как прирезали их олдермена, видевшие его кровь, выплескивавшуюся в освещенную огнями костров темноту, побежали к Осферту и присоединились к его стене из щитов, потому что он обещал безопасность.
Мои люди отступили в тень, а потом направились на юг, чтобы присоединиться к правому флангу Осферта. Я стянул свой шлем и бросил его Осви, а потом зашагал к растущей стене из щитов.
— Эдвард послал нас, чтобы вас спасти! — крикнул я кентским воинам. — Датчане предали вас! Король идет сюда со всей своей армией! Стройтесь в стену из щитов! Поднять щиты!
Край неба на востоке посветлел. Дождь все еще лил, но заря была близко. Я взглянул на север и увидел всадников.
Датчане, должно быть, заинтересовались звуками битвы, и рев рога нарушил их сон под конец ночи, и некоторые из них скакали по дороге, чтобы увидеть всё своими глазами, а увидели они увеличивающуюся стену из щитов.
Они увидели мое знамя с головой волка, чернеющий крест Осферта и людей, лежащих в остатках костров.
Люди Сигельфа, оставшиеся без предводителя, пребывали в хаосе, у них было не больше представлений о происходящем, чем у датчан, но наша стена из щитов предлагала им безопасность, они подобрали свои щиты, шлемы и оружие и побежали присоединяться к нашим рядам.
Финан и Осферт ставили людей на позицию. Высокий воин без шлема, но с обнаженным мечом, подбежал ко мне.
— Что происходит?
— Ты кто?
— Вулферт, — ответил он.
— А кто такой Вулферт? — спросил я спокойным тоном. Он был главой клана, Одним из самых богатых людей Сигельфа, который привел в Восточную Англию сорок три воина. — Твой лорд мертв, — сказал я, — и датчане очень скоро нас атакуют.
— Кто ты?
— Утред Беббанбургский, — сказал я, — а Эдвард в пути. Нам придется сдерживать датчан, пока не подойдет король, — я дернул Вулферта за локоть и провел его к болоту на западе, к левому флангу нашей обороны. — Построй своих людей здесь, — велел я, — и дерись за свою страну, за Кент, за Уэссекс.
— За Господа! — прокричал неподалеку Осферт.
— Даже за Господа, — повторил я.
— Но… — начал Вулферт, всё ещё озадаченный ночными событиями.
Я заглянул ему в глаза.
— За кого ты хочешь драться? За Уэссекс или за датчан?
Он поколебался, не потому, что не был уверен в ответе, а потому что всё изменилось, и он по-прежнему пытался понять, что случилось. Он ожидал, что пойдет на юг, на Лунден, а вместо этого его просили драться.
— Ну? — поторопил я его.
— За Уэссекс, господин.
— Тогда дерись хорошо, и ты будешь главным на этом фланге. Построй своих людей, скажи им, что король приближается.
Я не видел никаких следов Сигебрита, но когда слабый серый свет дня покрыл небо на западе, я заметил, как он приближается с севера. Он был с датчанами, несомненно, проведя ночь в тепле и комфорте, который мог предоставить Хантандон, а теперь он был верхом, а позади него воин нес знамя с головой быка.
— Осви! — прокричал я. — Найди мне коня! Финан! Шесть воинов, шесть лошадей! Вулферт! — я повернулся к нему.
— Господин?
— Найди знамя Сигельфа, и пусть кто-нибудь поднимет его рядом с моим.
Множество кентских лошадей было привязано в лесу позади нашей позиции. Осви привел мне одну, уже оседланную, и я вскочил на ее и направил в сторону Сигебрита, остановившегося в пятидесяти или шестидесяти шагах.
Помимо знаменосца с ним было еще пять человек, ни одного из них я не знал. Я не хотел, чтобы воины из Кента отреагировали на этот флаг с головой быка, но к счастью, из-за дождя он намок и провис.
Я обуздал лошадь неподалеку от Сигебрита.
— Хочешь сделать себе имя, мальчишка? — я бросил ему вызов. — Тогда убей меня прямо сейчас.
Он посмотрел мимо меня на войско своего отца, готовящееся к битве.
— Где мой отец? — спросил он.
— Мертв, — ответил я и вынул Вздох Змея. — Его убило вот это.
— Значит, я олдермен, — произнес Сигебрит и глубоко вздохнул, я знал, что он станет требовать от воинов отца поклясться ему в верности, но прежде чем он заговорил, я подтолкнул взятого взаймы коня вперед и поднял клинок.
— Говори со мной, парень, — сказал я, держа Вздох Змея перед его лицом, — а не с ними.
Финан подошел ко мне, пятеро моих воинов были теперь в нескольких шагах от нас.
Сигебрит был напуган, но заставил себя казаться храбрым.
— Вы все умрете, — промолвил он.
— Возможно, — согласился я, — но заберем вас с собой.
Его конь попятился, и я позволил ему ускользнуть от моего меча. Я посмотрел мимо него и увидел, как часть датчан пересекала мост. Почему они ждали? Если бы они перешли мост вчера вечером, они бы соединились с войском Сигельфа и сейчас шли бы на юг, но их что-то удержало.
Потом я вспомнил загадочные огни ночью, три больших зарева от горящих домов или деревень. Кто-то атаковал арьергард датчан? Только так можно было объяснить их задержку, но кто?
И все же датчане переходили сейчас реку, сотни, тысячи, и за ними по мосту тянулись воины Этельволда и мерсийцы Беортсига, и я прикинул, что вражеская армия превосходит нас по меньшей мере в восемь раз.
— У тебя есть три пути, щенок. — сказал я Сигебриту. — Ты можешь присоединиться к нам и сражаться на стороне законного короля или биться со мной прямо здесь, только ты и я, или можешь бежать к своим датским хозяевам.
Он взглянул на меня, но не смог выдержать моего взгляда.
— Я скормлю твой труп собакам, — ответил он, стараясь показать свое презрение.
Я лишь уставился на него, и он наконец отвернулся. Сигебрит и его воины вернулись к датчанам, и я видел, как он уехал, и только когда он скрылся среди сгущающихся вражеских рядов, я повернул коня и отвел его к нашей стене из щитов.
— Воины Кента! — я сдержал коня перед ними. — Ваш олдермен предал страну и Бога! Датчане пообещали сделать его королем, но разве они когда-нибудь сдерживали слово?
Они хотели, чтобы вы сражались за них, а когда вы выполните их работу, они планировали забрать ваших жен и дочерей себе на потеху!
Они пообещали Этельволду трон Уэссекса, но разве вы думаете, что он продержится на троне больше месяца? Датчане хотят Уэссекс! Они хотят Кент!
Они хотят наши поля, наших женщин, наш скот, наших детей! И сегодня они вероломно напали на вас! Почему? Потому что решили, что не нуждаются в вас! У них и без вас достаточно людей, поэтому они решили убить вас!
Многое из того, о чем я говорил, было правдой. Я смотрел на кентский строй, на щиты, копья, топоры и мечи. Я видел обеспокоенные, испуганные лица.
— Я Утред Беббанбургский, — вскричал я, — вы знаете, кто я такой и кого я убил. Вы будете сражаться бок о бок со мной, все что мы должны сделать — загнать вероломного врага в угол, пока не придет наш король. Он уже идет!
Я надеялся, что это было правдой, если же нет, этот день станет днем моей смерти.
— Он близко, — кричал я, — когда он подойдет, мы убьем датчан, подобно тому как волки режут ягнят. Ты! — я указал на священника. — Ради чего мы сражаемся?
— Ради креста, господин, — ответил он.
— Громче!
— Ради креста!
— Осферт! Где твое знамя?
— У меня, господин! — прокричал Осферт.
— Тогда позволь нам увидеть его! — я подождал, пока крест Осферта не окажется впереди, в центре нашего строя.
— Вот наше знамя! — закричал я, указывая мечом на обуглившийся крест и надеясь, что мои боги простят меня.
— Сегодня вы сражаетесь за своего Бога, свою страну, своих жен и за свои семьи, потому что если вы потерпите поражение, — я снова остановился, — если вы потерпите поражение, все это навсегда исчезнет!
И у меня за спиной, от домов у реки, начался грохот. Датчане колотили копьями и мечами о щиты, выбивая музыку битвы, шум, ослабляющий храбрость воинов, и настало время спешиться и занять свое место в стене из щитов.
Стена из щитов.
Она пугает — нет места страшнее. Это место, где мы умираем и побеждаем, и где создаем репутацию. Я коснулся молота Тора, моля, чтобы Эдвард приближался, и приготовился к битве.
В стене из щитов.
Я знал, что датчане попытаются обойти нас с тыла, но на это уйдет какое-то время. Им надо было либо обойти топь, либо проложить путь через болото, ни то, ни другое невозможно было сделать менее чем за час или, возможно, два.
Я отправил гонца в обратный путь с приказом найти Эдварда и настоятельно поторопить его, так как только его войска могли помешать датчанам взять нас в кольцо.
Если датчане попытаются окружить нас, им захочется удерживать меня на месте, значит, я мог ожидать атаку спереди, пока остальная часть их войска искала бы способ, как добраться до нашего арьергарда.
А если Эдвард не придет?
Тогда я умру, тогда пророчество Эльфадель сбудется, тогда кто-нибудь будет хвастать, что он убил Утреда.
Датчане приближались медленно. Воинам не по вкусу стена из щитов. Они не мчатся в объятия смерти.
Ты смотришь вперед и видишь перекрывающиеся щиты, шлемы, блеск топоров, копий и мечей, и знаешь, что должен вплотную подойти к этим клинкам, к месту смерти, и требуется время, чтобы набраться мужества, разгорячить кровь, позволить безумству одержать верх над осторожностью. Вот почему воины напиваются перед битвой.
У моих людей не было ни эля, ни медовухи, но у кентских войск их было достаточно, и я видел, как датчане передавали вдоль строя мех.
Они по-прежнему колотили оружием по ивовым щитам, и начинало светать, на морозную землю ложились длинные тени. Я видел поскакавших на восток всадников и знал, что они ищут способ обойти мой фланг, но я не беспокоился из-за них, моего войска было достаточно, чтобы противостоять им. Я должен был сдерживать датчан спереди, пока не подойдет Эдвард, чтобы убить тех, кто позади.
Вдоль нашего строя ходили священники. Воины преклоняли перед ними колени, и священник клал им на язык щепотку грязи.
— Сегодня день святой Лючии, — обратился к воинам один из священников. — и она ослепит врага! Она защитит нас! Преподобная святая Лючия! Молитесь святой Лючии!
Дождь прекратился, хотя большая часть зимнего неба была все еще покрыта облаками, под которыми сверкали вражеские знамена. Летящий ворон Сигурда и разбитый крест Кнута, олень Этельволда и вепрь Беортсига, череп Хэстена и чудище Эорика.
Во вражеских рядах были и менее значительные ярлы, и у них тоже были свои символы: волки и топоры, и быки, и ястребы. Их воины выкрикивали оскорбления и колотили оружием по щитам, и медленно продвигались вперед, на несколько шагов разом.
Саксов и восточных англов вражеской армии воодушевляли священники, а датчане выкрикивали имя Тора или Одина. Мои воины стояли в основном молча, хотя, думаю, они скрывали свой страх за шутками. Сердца стучали быстрее, мочевые пузыри опорожнялись, мышцы дрожали. Это была стена из щитов.
— Помните! — кричал священник из Кента. — Она была так преисполнена святым духом, что двадцать человек не могли сдвинуть ее! Они привязали ее к упряжке быков и все равно не могли сдвинуть с места!
Так должны стоять и вы, когда придут язычники! Неподвижно! Преисполненные святым духом! Сражайтесь за святую Лючию!
Всадники, уехавшие на восток, исчезли в утреннем тумане, просачивавшемся с болот. Врагов было так много, целая орда, смертоносная орда, и они подошли еще ближе, на сотню шагов, и всадники скакали впереди тесно спаянной стены из щитов и подбадривали ее криками.
Один из всадников свернул к нам. На нем была блестящая кольчуга, толстые браслеты и сверкающий шлем, а его конь был великолепен, только что вычищен и намазан маслом, сбруя сверкала серебром.
— Вы умрете! — крикнул нам всадник.
— Если хочется пердеть, — крикнул я в ответ, — поезжай на свою сторону и выкури всех своей вонью.
— Мы изнасилуем ваших жен, — отозвался человек. Он говорил по-английски. — Мы изнасилуем ваших дочерей!
Я был рад, что он рассказал о том, на что надеется, потому что это только воодушевило бы моих людей на битву.
— Кем была твоя мать? — крикнул он. — Свиноматкой?
— Если вы сложите оружие, — прокричал человек, — мы вас пощадим! — он развернул лошадь, и я узнал его. Это был Оскитель, один из командиров Эорика, устрашающе выглядящий воин, с которым я встречался на лунденской стене.
— Оскитель! — прокричал я.
— Я слышу блеянье ягненка, — отозвался он.
— Слезай с коня, — сказал я, делая шаг вперед, — и бейся со мной.
Он положил руки на луку седла и уставился на меня, потом взглянул на наполненный водой ров, где плавали куски разломанного льда. Я знал, что он пришел именно для этого, не чтобы оскорбить, а чтобы посмотреть, какие препятствия предстоит преодолеть датчанам. Он оглянулся на меня и осклабился.
— Я не дерусь со стариками, — сказал он.
Это было странно. Никто еще не называл меня стариком. Я помню, как рассмеялся, но за моим смехом скрывался шок. Гораздо раньше, разговаривая с Этельфлед, я поддразнивал ее, когда она рассматривала свое лицо в большом серебряном блюде.
Она была обеспокоена линиями вокруг глаз и ответила на мои издевки, протянув блюдо мне, и я взглянул на свое отражение и увидел седину в бороде.
Я помню, как уставился на это, и она смеялась надо мной, а я не чувствовал себя старым, даже когда моя раненая нога предательски деревенела. Таким меня видят люди? Стариком?
Мне исполнилось сорок пять лет в том году, так что да, я был стариком.
— Этот старик рассечет тебя от яиц до глотки, — прокричал я Оксителю.
— В этот день умрет Утред! — крикнул он моим людям. — А вы все умрете с ним! — с этими словами он развернул лошадь и помчался обратно к датской стене из щитов.
Эти щиты теперь были в восьмидесяти шагах. Достаточно близко, чтобы увидеть лица воинов, клубок их тел. Я мог различить ярла Сигурда, такого величественного в своей кольчуге и со шкурой бурого медведя, свисающей с плеч. Его шлем украшало крыло ворона, чернеющее в бледном свете зари.
Я мог различить Кнута с его быстрым клинком, в белом плаще, с худым бледным лицом, на его знамени был сломанный христианский крест. Сигебрит стоял рядом с Эориком, а по другую сторону короля находился Этельволд, а с ними самые жестокие и сильные воины — те люди, что хранили жизнь королям, ярлам и лордам.
Воины прикладывали руки к крестам или молотам. Они кричали, но не могу сказать что, потому что мне показалось, что в этот момент мир застыл. Я наблюдал за врагом впереди, пытаясь понять, кто из них придет, чтобы убить меня, и как я убью его первым.
Мое знамя находилось позади меня, и это знамя привлекало честолюбивых людей. Они хотели сделать из моего черепа кубок для вина, мое имя само по себе было трофеем.
Они наблюдали, как я наблюдаю за ними, и видели человека, покрытого грязью, но и военачальника с изображением волка на шлеме, в золотых браслетах, в плотной кольчуге и темно-синем плаще, прошитом золотым нитями, и с мечом, который был так известен по всей Британии.
Вздох Змея был знаменит, но я спрятал его в ножны, потому что длинный клинок не годится для тесных объятий стены из щитов, вместо него я вытащил Осиное Жало, короткое и смертоносное. Я поцеловал лезвие и прорычал свой боевой клич на зимнем ветру:
— Приди и убей меня! Приди и убей меня!
И они пришли.
Сначала копья, которые бросили воины из третьего или четвертого ряда врагов, и мы приняли их на щиты, лезвия тяжело ударились об ивовую древесину, и датчане закричали, когда бросились в атаку.
Их должны были предупредить о рве, но несмотря на это многие попались в ловушку, пытаясь его перепрыгнуть, а вместо этого поскальзывались на нашем берегу, их ноги болтались в воздухе, пока над ними мелькали наши двуручные топоры.
Когда мы тренировались устраивать стену из щитов, я ставил воина с топором рядом с мечником, и работой воина с топором было зацепить своим оружием край вражеского щита и отклонить его, так чтобы меч мог проскользнуть сверху и вонзиться в лицо противника, но теперь топоры с хрустом крушили шлемы и черепа, и внезапно мир взорвался шумом и криками, и лязгом лезвий, раскалывающих черепа, как нож мясника, и воины, следующие за первым рядом датчан, проталкивались через ров, их длинные копья бились о наши щиты.
— Сомкнуть ряды! — прорычал я. — Сомкнуть щиты! Сомкнуть Щиты! Сделать шаг вперед!
Наши щиты зашли один на другой. Мы часами это тренировали. Наши щиты образовали стену, и мы продвинулись в сторону рва, где на скользком краю было легко убивать.
Упавший человек попытался нанести удар мечом под моим щитом, но я пнул его в лицо, и мой сапог, отделанный железом, врезался в его нос и глаза, и он соскользнул обратно, а я резко выбросил Осиное Жало, найдя щель между двумя вражескими щитами, вогнал жесткий короткий клинок сквозь кольчугу в плоть и закричал, всегда следя за их взглядом, и увидел опускавшийся топор, что Сердик, стоящий позади меня, принял его на свой щит, хотя сила удара пригвоздила его щит к моему шлему, и на мгновение я был ослеплен и оглушен, но по-прежнему тыкал Осиным Жалом вперед.
Ролло, стоящий позади меня, сбил щит вниз, Так что я снова обрел зрение и заметил щель, в которую направил Осиное Жало, я видел, как острие меча пронзило глаз и надавил. Мой щит потряс сильнейший удар, расщепивший древесину.
Кнут пытался добраться до меня, рыча своим людям, чтобы расступились, и это было глупо, потому что означало потерю сплоченности рядов, только чтобы их лорд мог подойти к месту битвы.
Кнут со своими людьми неистовствовал, пытаясь пробить нашу стену, и их щиты разомкнулись, а ров стал для них ловушкой, и двое моих воинов с силой вонзали копья в прибывающих датчан.
Кнут направился ко мне и растянулся в канаве, и я видел, как топор Райпера обрушился на его шлем, лишь один косой удар, но достаточно сильный, чтобы оглушить его, потому что он не поднялся.
— Они подыхают! — прокричал я. — А теперь прикончите всех ублюдков!
Кнут не погиб — воины оттащили его, а на его место встал Сигурд Сигурдсон, щенок, пообещаший убить меня. С диким блеском в глазах он завопил, пытаясь преодолеть ров, ноги искали точку опоры, а я отклонил в сторону свой поврежденный щит, чтобы дать ему цель для удара, и он как дурак купился, с силой ударив своим мечом, Огнедышащим Драконом, мне в живот, но щит быстро вернулся обратно, отбив меч в сторону — между мной и Ролло, а я развернулся вполоборота вонзая Осиное Жало Сигурду в шею.
Он забыл все чему учился, забыл защититься щитом, и короткий клинок прошел под подбородком и вышел через рот, ломая зубы, проткнув язык, перемолов кости носа и так застряв в черепе, что на некоторое время я оторвал его тело от земли, пока кровь лилась на мою руку, внутрь рукава кольчуги, а потом я сбросил его с клинка и швырнул обратно на датчанина, который отпрянул, упал, и я позволил другому воину убить его, потому что приближался Оскитель, выкрикивая, что я старик, и меня наполнил восторг битвы.
Этот восторг. Это безумие. Боги, должно быть, чувствуют это каждый день и каждый миг. Как будто мир замедлил бег. Ты видишь нападающего, видишь, как он кричит, хотя ничего не слышишь, и знаешь, что он сделает в следующий момент, его движения такие медленные, а твои — такие быстрые, и в этот миг ты не можешь ошибиться, ты живешь вечно, и твое имя будет славиться на небесах в великих белых огнях, потому что ты — бог битвы.
И Оскитель пришел со своим мечом, и с ним человек, который хотел отклонить мой щит топором, но в последний момент я прижал к себе верхнюю часть щита, и топор скользнул вниз по разрисованной древесине, ударившись о выпуклость в центре, а Оскитель схватил меч обеими руками и направил его к моему горлу, но щит был еще на месте, и меч наткнулся на его железный край, острие застряло, я толкнул щит вперед, лишая Оксителя равновесия, и высунул Осиное Жало из-под нижнего края, вся моя сила старого воина была в этом свирепом ударе из-под щита, и я почувствовал, как острие клинка ломает бедренную кость, рвет плоть и мускулы и выпускает кровь, и входит ему в пах, а потом я услышал его.
Я слышал его крики, наполняющие небо, когда мой меч входил ему в пах и проливал его кровь в покрытую осколками льда канаву.
Эорик увидел, как пал его лучший воин, и это зрелище остановило его на противоположной стороне рва. Его люди тоже остановились.
— Щиты! — скомандовал я, и мои воины сомкнули щиты.
— Ты трус, Эорик! — крикнул я ему, — жирный трус, — свинья, копающаяся в дерьме, ты слабак, рожденный в отбросах, ничтожество! Иди сюда и умри, жирный ублюдок!
Он не хотел идти, но датчане побеждали. Возможно, не в центре, где развевался мой флаг, но на нашем левом фланге датчане переправились через ров и выстроились в стену из щитов на нашей стороне этого препятствия, оттесняя людей Вулферта назад.
Я оставил Финана с тридцатью воинами в качестве резерва, и они отправились укрепить этот фланг, но на них наступали, противник сильно превосходил числом, и как только бы датчане прошли между этим флангом и западным краем болота, они бы смяли наши ряды, и мы бы погибли.
Датчане знали об этом и приобрели уверенность, но по-прежнему все больше воинов пыталось добраться до меня и убить, потому что мое имя было именем, прославленным поэтами, и Эорик протиснулся через ров вместе с остатком своих людей, и они спотыкались о мертвецов, поскальзываясь в грязи, взбираясь по трупам своих товарищей, а мы выкрикивали свои боевые песни, топоры опускались, копья вонзались, мечи рубили. Мой щит был весь в щепках от вонзившихся в него клинков.
На моей голове был кровоподтек, я чувствовал, как кровь стекает по левому уху, но по-прежнему дрался и убивал, и Эорик стиснул зубы и навалился со своим огромным мечом на Сердика, который заменил воина слева от меня.
— Подцепи его! — прорычал я Сердику, и он провел топором снизу вверх и крюком на обухе зацепил кольчугу Эорика, Сердик подтянул его в нашу сторону, и я рубанул Осиным Жалом по жирному затылку, и он закричал и упал к нашим ногам.
Его люди пытались его спасти, и я видел, как он уставился на меня в отчаянии и так сильно стиснул зубы, что они раскрошились, и мы убили Эорика, короля Восточной Англии, в канаве, смердящей кровью и дерьмом. Мы проткнули его и разрубили, разрезали и растоптали.
Мы кричали как демоны. Воины призывали Иисуса, своих матерей, вопя от боли, и король умер с полным ртом сломанных зубов, в канаве, окрасившейся красным.
Воины из Восточной Англии попытались оттащить Эорика, но Сердик не дал этого сделать, а я проткнул его шею, а потом прокричал врагам, что их король мертв, что их король убит, что мы побеждаем.
Только мы не побеждали. Мы и правда сражались как демоны, готовя поэтам истории, которые они будут рассказывать в грядущие годы, но эта песнь заканчивалась нашей смертью, потому что наш левый фланг был прорван. Они еще дрались, но отступили, и датчане хлынули через прорыв.
Тем, кто прорвался, чтобы напасть на нас сзади, теперь не было нужды торопиться, потому что нас обошли, и теперь мы устроим круговую стену из щитов, и эта стена будет всё редеть и редеть, а мы один за одним отправимся в могилы.
Я увидел Этельволда. Теперь он был верхом и скакал позади датчан, посылая их вперед, и с ним был знаменосец с развевавшимся флагом с драконом Уэссекса.
Он знал, что станет королем, если они победят в этой битве, и оставил свое знамя с белым оленем, взяв вместо него флаг Альфреда. Он еще не пересек ров и позаботился о том, чтобы не попасть в гущу сражения, вместо этого призывая датчан идти вперед и убивать нас.
Потом я позабыл про Этельволда, потому что наш левый фланг был резко отброшен назад, и мы превратились в группу саксов, загнанную в ловушку ордами датчан. Мы встали в круг, окруженные щитами и убитыми нами людьми. И нашими мертвецами тоже. А датчане сделали паузу, чтобы выстроиться в новую стену из щитов, чтобы спасти своих раненых и обозреть свою победу.
— Я убил ублюдка Беортсига, — сказал Финан, присоединившись ко мне.
— Хорошо, надеюсь, ему было больно.
— Судя по звукам, да, — сказал он. Его меч был в крови, ухмыляющееся лицо тоже. — Не очень то хорошее положение, да?
— Не особо, — ответил я. Снова начался дождь, небольшая морось. Наш оборонительный круг находился близко к восточному болоту. — Что нам следует сделать, так это приказать воинам бежать к болоту и на юг. Некоторые выберутся.
— Немногие, — заметил Финан. Мы увидели, что датчане собирают кентских лошадей. Они снимали с наших мертвецов кольчуги, оружие и всё ценное, что могли найти. В центре нашего круга на коленях стоял священник и молился. — Они загонят нас на болото, как крыс, — произнес Финан.
— Значит, мы будем биться с ними здесь, — сказал я, и большого выбора у нас не было.
Мы нанесли им серьезный урон. Эорик был мертв, Оскитель зарезан, трупом был и Беортсиг, а Кнут ранен, только Этельволд остался в живых, Сигурд и Хэстен. Я видел их верхом на лошадях, сгоняющих воинов в строй, готовящих свои войска к резне.
— Сигурд! — прорычал я, и он повернулся, чтобы взглянуть на меня. — Я убил твоего слабака-сына!
— Ты умрешь медленно, — огрызнулся он в ответ.
Я хотел заставить его в ярости пойти в атаку и убить перед лицом его воинов.
— Он визжал, как ребенок, когда умирал! — заорал я. — Визжал, как мелкий трус! Как щенок!
Сигурд (его длинные косы закручены вокруг шеи) плюнул в мою сторону. Он ненавидел меня, он хотел убить меня, но когда захочет сам и как захочет.
— Держите щиты плотно! — прокричал я своим людям. — Держите плотно, и они не прорвут наш строй! Покажем ублюдкам, как дерутся саксы!
Конечно, они прорвут наш строй, но нельзя говорить воинам, которые вот-вот умрут, что они вот-вот умрут. Они знали это. Некоторые в страхе дрожали, но по-прежнему стояли в строю.
— Дерись рядом со мной, — приказал я Финану.
— Мы уйдем вместе, господин.
— С мечом в руках.
Райпер был мертв, я не видел, как он умирал, но заметил, как датчане снимают кольчугу с его худого тела.
— Он был достойным мужем, — сказал я.
Нас нашел Осферт. Обычно он был так аккуратен, так безукоризненно одет, но сейчас его кольчуга была порвана, а плащ висел клочьями, глаза горели. В шлеме была большая вмятина, но сам он, по всей видимости, не пострадал.
— Позволь мне драться рядом с тобой, господин, — сказал он.
— Всегда, — ответил я. Крест Осферта всё ещё возвышался в центре нашего круга, и священник призывал Бога и Святую Лючию сотворить чудо и даровать нам победу, и я разрешил ему прочитать проповедь, потому что он говорил то, что хотели услышать воины.
Ярл Сигурд встал в стену из щитов напротив меня. У него в руках был огромный боевой топор с широким лезвием, а рядом с ним стоял копейщик. Он должен был удерживать меня на месте, пока хозяин зарубил бы меня насмерть. У меня был новый щит, на котором красовались перекрещенные мечи олдермена Сигельфа.
— Кто-нибудь видел Сигебрита? — спросил я.
— Он мертв, — отозвался Осферт.
— Ты уверен?
— Я убил его, господин.
Я засмеялся. Мы убили так много вражеских предводителей, хотя Сигурд и Этельволд еще были живы и имели достаточно мощи, чтобы сокрушить нас, а потом победить армию Эдварда и посадить Этельволда на трон Альфреда.
— Ты помнишь, что сказал Беортсиг? — спросил я Финана.
— А должен, господин?
— Он хотел знать, как закончится эта история, — сказал я. — Я бы тоже хотел это знать.
— Наша история закончится здесь, — промолвил Финан и перекрестился рукоятью своего меча.
И датчане пришли снова.
Они подходили медленно. Люди не желали умирать так близко к победе. Они хотели насладиться триумфом, разделить богатство, которое приносит победа, так что подходили не спеша, держа щиты плотно сомкнутыми.
Кто-то в наших рядах начал петь. Это была христианская песня, возможно, псалом, и большинство подхватило мелодию, что навело меня на мысль о старшем сыне и о том, что я был плохим отцом, и мне было интересно, будет ли он гордиться тем, как я умер.
Датчане ударяли клинками и наконечниками копий по щитам. Большая часть щитов была сломана, расщеплена топорами, из них торчали щепки. Воины были в крови противника. Утренняя битва.
Я устал и смотрел на дождевые облака в небе, думая, что это неподходящее место, чтобы умереть. Но мы не выбираем, как умирать. Это делают Норны у подножия Иггдрасиль, и я представил одну из этих трех богинь, держащую ножницы над нитью моей судьбы.
Она готова была ее перерезать, и всё, что теперь имело значение, это крепко держать свой меч, чтобы крылатая дева забрала меня в пиршественный зал Валгаллы.
Я смотрел, как датчане кричат нам что-то. Я их не слышал, не потому, что они находились слишком далеко, а потому, что мир опять стал удивительно тихим.
Из тумана появилась цапля и пролетела над нашими головами, я услышал хлопанье крыльев вдалеке, но не слышал оскорблений, которые выкрикивали враги.
Широко расставьте ноги, примкните щиты, наблюдайте за клинком врага и будьте готовы нанести ответный удар. Мое правое бедро болело, я только сейчас это заметил.
Я ранен? Я не решался взглянуть, потому что датчане были близко, и я наблюдал за острием двух копий, зная, что они ударят по правой стороне щита, чтобы отклонить его назад и дать Сигурду возможность зайти слева. Я встретился с Сигурдом глазами, и мы уставились друг на друга, а потом пошли в ход копья.
Они метнули копья из задних рядов, тяжелые копья пролетели по дуге над передними рядами врага и тяжело врезались в наши щиты. В этот момент воин в первом ряду должен пригнуться, чтобы щит защитил его, и датчане пошли в атаку, как только увидели, что мы наклонились.
— Встать! — прокричал я, мой щит отяжелел от двух копий. Мои воины яростно кричали, а датчане врезались в нас, издавая свой боевой клич, размахивая топорами, и мы отступили, потом оба строя слились, вздымаясь. Мы напирали друг на друга, как во время состязания, но у нас было всего три ряда, а у датчан по меньшей мере шесть, и они оттесняли нас.
Я попытался протиснуть Осиное Жало вперед, и клинок наткнулся на щит. Сигурд пытался достать меня, завывая и крича, но людской поток оттащил его в сторону.
Датчанин с открытым в крике ртом и забрызганной кровью бородой рубанул топором по щиту Финана, и я попытался воткнуть Осиное Жало над своим щитом в его лицо, но другой клинок отразил мой. Нам пришлось отойти, враги были так близко, что мы чувствовали запах эля в их дыхании. А потом началась другая атака.
Она началась слева от нас, с юга, всадники били копытами по римской дороге, их копья выстроились в ровную линию, и знамя с драконом развевалось. Всадники выскочили из тумана, выкрикивая свой боевой клич, когда они вонзились в задние ряды врага.
— Уэссекс! — кричали они. — Эдвард и Уэссекс!
Я увидел, как ближайшие ряды датчан дрогнули и покачнулись под их натиском, а второй ряд прибывающих всадников разил врагов мечами, и враг увидел, что всадников становится все больше, в сверкающих в лучах зари кольчугах, и на новых знаменах были кресты, святые и драконы, и датчане были сломлены, побежав назад под прикрытие рва.
— Вперед! — прокричал я и почувствовал, что натиск атакующих датчан слабеет, и я прорычал свои воинам надавить на них, прикончить ублюдков, и мы заорали, как люди, только что избежавшие смерти, когда напали на них.
Сигурд исчез под прикрытием своих людей. Я ткнул в сторону датчанина с окровавленной бородой Осиным Жалом, но людская масса смела его, оттеснив вправо, и строй датчан впереди был прорван, всадники были среди них, мечи опускались, копья вонзались. Там был Стеапа, огромный и злобный, огрызавшийся на врагов, его меч рубил, как нож мясника, жеребец под ним кусался и брыкался, разбрасывал врагов и топтал их.
Я прикинул, что войско Стеапы было небольшим, возможно, не больше пяти сотен человек, но оно вызвало у датчан панику, атаковав с тыла, хотя им понадобится не так много времени, чтобы прийти в себя и вновь напасть.
— Назад! — Прорычал мне Стеапа, указывая своим окровавленным мечом на юг. — Отходи, немедленно!
— Подберите раненых, — крикнул я своим воинам. Всадники все прибывали, их шлемы блестели в бледном свете дня, наконечники копий серебрились как смерть, мечи ударяли по бегущим датчанам.
Наши воины уносили раненых на юг, подальше от врага, и перед нами лежали тела мертвых и умирающих, а всадники Стеапы снова встали в строй, все, кроме одного человека, который пришпорил жеребца и проскакал к нашему авангарду, и я увидел, как он пригнулся к гриве своего вороного, и узнав его, бросил Осиное Жало, чтобы поднять упавшее копье.
Оно было тяжелым, но я бросил его со всей силы, и оно влетело коню между ног и свалило его, я слышал, как воин вскрикнул в страхе и тяжело упал на мокрую траву, а лошадь молотила копытами, пытаясь встать, и нога седока запуталась в стремени. Я вытащил Вздох Змея, подбежал к нему и высвободил его ногу из стремени.
— Эдвард — король, — сказал я ему.
— Помоги мне! — один из моих воинов схватил его лошадь, и теперь он пытался встать на ноги, но я сбил его наземь. — Помоги мне, Утред, — просил он.
— Я помогал тебе всю твою жизнь, — ответил я, — всю твою жалкую жизнь, а теперь Эдвард стал королем.
— Нет, — сказал он, — нет!
Это не было отрицанием того, что его кузен — король, лишь страх моего меча. Я содрогнулся от гнева и опустил Вздох Змея. Вонзил меч ему в грудь, и великий клинок разорвал кольчугу, вгоняя ее сломанные звенья глубже, через его грудную клетку и ребра, прямо в гнилое сердце, которое разорвалось под напором стали.
Он всё ещё вопил, и я по-прежнему погружал клинок всё глубже, и крик унесся вдаль, превратившись в хрип, а я всё держал Вздох Змея, наблюдая, как жизнь вытекает из его тела в землю Восточной Англии.
Итак, Этельволд был мертв, и Финан, подобравший Осиное Жало, дергал меня за руку.
— Пойдем, господин, — сказал он. Датчане опять закричали, и мы побежали под защитой всадников, и вскоре из тумана появились еще всадники, и я понял, что подошла армия Эдварда, но ни он, ни предводители датчан не хотели сражаться.
Датчане теперь стояли под прикрытием рва в стене из щитов, но они не пошли на Лунден.
Вместо этого туда отправились мы.
Эдвард надел корону своего отца на праздник Рождества. Изумруды сияли в свете очага в большой римском зале на вершине лунденского холма. Лунден был спасен.
В мое бедро вонзился топор или меч, хотя я осознал это только через некоторое время. Кольчугу починил кузнец, а рана заживала. Я вспомнил страх, кровь и крики.
— Я ошибался, — сказал мне Эдвард.
— Да, мой король.
— Мы должны были атаковать их у Кракгелада, — он оглядел зал, где обедали его лорды и главы кланов. В этот момент он был похож на своего отца, хотя его лицо было более решительным. — Священники сказали, что тебе нельзя доверять.
— Может, и так, — заметил я.
На это он улыбнулся.
— Но священники говорят, что ход войны продиктован Божественным провидением. Мы убили всех врагов ожиданием, так они говорят.
— Почти всех врагов, — поправил я его, — и король не может дожидаться Божественного провидения. Король должен принимать решения.
Он правильно воспринял этот упрек.
— Mea culpa. Моя вина, — сказал он спокойно, а потом добавил, — но Господь был на нашей стороне.
— Ров был на нашей стороне, — заметил я, — а эту войну выиграла твоя сестра.
Это именно Этельфлед задержала датчан. Если бы они переправились через реку ночью, то заранее подготовились бы к атаке, и наверняка победили бы нас задолго до появления спасительных всадников Стеапы.
Но большинство датчан осталось в Хантандоне, удерживаемые там угрозой с тыла. Этой угрозой были горящие дома.
Этельфлед, которой брат приказал отправиться в безопасное место, вместо этого отвела мерсийские войска на север и устроила пожарища, которые испугали датчан, решивших, что за ними движется еще одна армия.
— Я сожгла два дома и одну церковь, — сказала она.
Она сидела слева от меня, а Эдвард справа, в то время как отца Коэнвульфа и епископов отодвинули к краю высокого стола.
— Ты сожгла церковь? — спросил Эдвард изумленно.
— Она была безобразной, но большой и ярко горела.
Ярко горела. Я дотронулся до ее руки, лежавшей на столе. Почти все наши враги были мертвы, лишь Хэстен, Кнут и Сигурд остались в живых, но убей одного датчанина, и дюжина воскреснет.
Их корабли продолжали приходить из-за моря, потому что датчане никогда не остановятся, пока не захватят изумрудную корону или пока мы полностью их не сокрушим.
Но в тот момент мы были в безопасности. Эдвард был королем. Лунден был в наших руках. Уэссекс выжил, а датчане разбиты.
Wyrd bi fulræd. Судьба неумолима.
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Историческая справка