Книга: Война хаоса
Назад: [Тодд]
Дальше: [Тодд]

[Виола]

— Посмотрите, какая красота, — говорит Симона по внутренней связи, когда корабль медленно поднимается в воздух. Раздается щелчок, и на всех экранах в палате появляется розовое солнце, всходящее над далеким океаном.
Уже через минуту его вновь затягивает тучами.
— Солнце встает, — говорит Брэдли и тянется Шумом к Ли, чтобы показать ему картинку.
— Добрый знак, — замечает тот. — Когда солнце проглядывает утром сквозь тучи.
— Мы летим строить новый мир! — говорит Брэдли, Шум его полон тепла и волнения. — На этот раз — по- настоящему! — Он улыбается, и вся комната наполняется его радостью.
С нами нет только Уилфа: он поскакал на Желуде в город и встретит нас уже там. Госпожа Койл сидит на стуле подле моей кровати. Она пропадала всю ночь — не сомневаюсь, придумывала способ одержать верх в битве с мэром.
А может, пыталась смириться со своим поражением.
Эта мысль, как ни странно, наводит на меня грусть.
— Ты решила насчет лекарства, Виола? — тихо спрашивает меня она.
— Нет. Поговорю сначала с Тоддом. Но знайте, даже если я соглашусь принять лекарство, это не назло вам. Ничего не изменится…
— Изменится, дитя. — Она заглядывает мне в глаза. — Пойми меня правильно. Я уже примирилась с этим. Одно из ключевых умений настоящего лидера — чувствовать, когда пора передать бразды правления другому…
Я пытаюсь сесть.
— Не хочу я принимать никакие бразды…
— Народ тебя любит. Виола. При небольшом умении Это можно превратить в серьезное преимущество.
Я закашливаюсь.
¾ Пока я не очень-то в силах…
— Ты нужна этому миру, дитя. Если ты лицо оппозиции, то оно меня вполне устраивает. Главное, что у оппозиции вообще есть лицо.
— Я просто хочу сделать мир лучше.
— Так делай. Виола, делай, — говорит госпожа Койл. — И все будет хорошо.
Она умолкает, а через несколько минут мы приземляемся. Трап опускается на площадь, и нас встречает приветственный Рёв толпы
— Спэклы ждут нас к полудню, — говорит Симона, когда мы выходим на улицу. Брэдли ведет меня под руку.- Президент предоставит всем членам совета лошадей, а утро мы проведем за обсуждением повестки дня.
— Тодд говорит, мэр пообещал ему обращаться к толпе как можно короче, — говорю я госпоже Койл. — И на этот раз вам тоже дадут слово.
— Спасибо большое, дитя, — кивает она. — Но тебе стоит подумать и над своей речью.
— Да я не собираюсь…
— А вот и он, — перебивает меня госпожа Койл.
Из толпы нам навстречу выходит Тодд.
В руках у него — свернутые в рулон повязки.
— Что ж, да будет так, — едва слышно выдыхает госпожа Койл.
Назад: [Тодд]
Дальше: [Тодд]