Книга: Тени Великого леса
Назад: 6
На главную: Предисловие

7

Аукцион.

8

Поныть.

9

Гамать – играть (от англ. game).

10

Разбойник (от англ. rogue).

11

Стражник (от англ. guard).

12

Отмокнуть – дождаться, когда ник поменяет свой цвет с красного на синий.

13

Из невидимости (от англ. invisibility).

14

ПВП (от англ. PvP – Player vs Player) – игрок против игрока.

15

Специальные поля боя для игроков, желающих отыгрывать ПВП-роли и не становиться при этом ПК.

16

Броня, надеваемая на грудь (от англ. chest – грудь, грудная клетка).

17

Рескилить – совершить рескил (англ. reskill), то есть убийство моба или персонажа прямо на месте воскрешения.

18

Килл или кил (от англ. kill) – убийство.

19

Ганкать – от «ганк» (англ. gank). Ганк – разновидность PvP, при котором атакуют противника, заведомо не готового к бою.

20

Скилл или скил (от англ. skill – навык, мастерство, умение) – уровень «игрового мастерства» игрока.

21

Ачивка, ачива (от англ. achievement) – достижение, учитывающееся в списке достижений вашего персонажа

22

От англ. luck – удача.

23

Бойцы, наносящие атаку с расстояния, или РДД-бойцы (от англ. range – расстояние).

24

Настаки – от «стак» (англ. stack) – увеличение путем сложения с чем-то еще (предыдущим значением).

25

.Пропорционально изменялся (от англ. scaling – маштабирование).

26

Способностей (от англ. ability).
Назад: 6
На главную: Предисловие