Книга: Дон-Жуан
Назад: 20
Дальше: 39

21

«Дело пойдет на лад!» (франц.).

22

Длинноты (франц.).

23

Скука (франц.).

24

Певец комической оперы (итал.).

25

Буквально: тело Кая Мария; восклицание, выражающее возмущение или удивление (итал.).

26

Жалованье (итал.).

27

Оперный премьер (итал.).

28

«Аркадские пастухи» (лат.).

29

То есть (лат.).

30

«Красавица» (итал.).

31

Разрешение к печати; буквально: «Да будет напечатано» (лат.).

32

Хладнокровие (франц.).

33

«И, забыв о могиле, строишь дома» (лат.).

34

«Ничему не удивляться» (лат.)

35

Свидание наедине (франц.).

36

Перевод Н. Дьяконовой.

37

«История России нового времени» (франц.).

38

Я разумею закон государственный, ибо законы человеческие более мягки, но, поскольку законники всегда толкуют о законе, пусть они его н соблюдают в полной мере. (Прим. Байрона.)
Назад: 20
Дальше: 39