62
Мастер — молодой барин, господин.
63
Английское слово husband (муж) происходит от саксонских слов house (дом) и band (связывать, скреплять).
64
capeline — капор (франц.).
65
Вальроза — от слов val — «долина» и rose — «роза» (франц.).
66
dolce far niente — сладостное ничегонеделание (франц.).
67
Рейри Джон (1828 — 1866) — известный американский укротитель лошадей, в 1861 г. демонстрировал свое искусство в странах Европы, включая Россию.
68
mon frere — мой брат (франц.).
69
Ментор — персонаж древнегреческой эпической поэмы «Одиссея», воспитатель Телемака, сына Одиссея.
70
adieux — прощайте (франц.).
71
Библейское выражение, означающее «слабый пол, женщины».
72
En pension — На полном пансионе (франц.).
73
Бонивар Франсуа (1493 — 1570) — швейцарский гуманист, участник борьбы за освобождения Женевы из-под власти герцога Савойского, в 1530 — 1536 был заключен в подземелье Шильонского замка; герой поэмы «Шильонский узник» Байрона.