Книга: Дело озорной наследницы
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Как только на следующее утро судья Флинт занял свое место, Гамильтон Бергер поднялся на ноги.
– Мне осталось представить лишь одно доказательство в деле по обвинению Минервы Минден, – объявил он. – У меня имеется копия регистрационного документа, оформляемого при покупке оружия. Здесь указано, что револьвер тридцать восьмого калибра системы «Смит и Вессон» номер С – четыреста восемьдесят восемь ноль девять был продан Минерве Минден. Регистрационная карточка заполнена в соответствии с законом и, по моему мнению, является действенным доказательством относительно содержащейся в ней информации. Я прошу приобщить ее к делу в качестве вещественного доказательства со стороны обвинения.
– У меня нет возражений, – сказал Мейсон.
В зале суда появился Пол Дрейк в сопровождении Джерри Нельсона и встретился взглядом с Мейсоном.
– Я прошу суд извинить меня и приостановить слушание на несколько минут, – обратился Мейсон к судье Флинту.
Судья кивнул, и Мейсон направился навстречу детективу.
– Нельсон все выяснил по ограблению банка в Санта-Марии, – сообщил Пол Дрейк. – Участвовали трое: двое непосредственно заходили в банк и один водитель. Свидетели частично запомнили номер машины и описали ее. Это та же машина, что сбила пешехода на углу…
– Водитель женщина? – перебил Мейсон.
Дрейк посмотрел на него в удивлении.
– Откуда ты знаешь? Да, женщина.
– Еще что-нибудь?
– Ограбление магазина, торгующего спиртным, в Бейкерсфилде. Скорее всего, та же самая банда – светлый «Кадиллак» и женщина за рулем.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все, что мне требовалось.
Мейсон вернулся на свое место и обратился к судье:
– Перед тем как окружной прокурор вызовет своего следующего свидетеля, я хотел бы задать еще несколько вопросов относительно отпечатков пальцев лейтенанту Трэггу. Он находится в зале суда. Я прошу разрешения снова пригласить его для продолжения перекрестного допроса.
– У вас есть возражения? – обратился судья Флинт к Гамильтону Бергеру.
– Есть, – ответил окружной прокурор. – Я считаю, что адвокату защиты следует проводить перекрестные допросы в один этап. Он уже закончил перекрестный допрос этого свидетеля. У мистера Мейсона вошло в привычку…
– Последовательность представления доказательств и все вопросы, связанные с процедурой ведения допросов, находятся в ведении суда, – перебил судья Флинт. – Суд заинтересован в том, чтобы ни в коей мере не лишить обвиняемую возможности представления защиты. Я удовлетворяю просьбу адвоката. Лейтенант Трэгг, вернитесь в свидетельскую ложу для продолжения перекрестного допроса.
Трэгг встал со своего места в зале суда и прошел вперед. Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла кожаный чемоданчик, достала оттуда складывающийся треножник, установила его перед свидетелем, укрепила на нем проектор, подсоединила удлинитель, включила прибор в розетку и установила экран.
– Вы планируете какую-то демонстрацию? – поинтересовался судья Флинт.
– Я собираюсь спроектировать на экран один отпечаток пальца, – объяснил Мейсон, – и добиться, чтобы все представленные отпечатки имели одинаковую величину, а потом допросить лейтенанта Трэгга относительно их сходства.
– Хорошо, начинайте.
Мейсон включил проектор и настроил луч, идущий на экран.
– Сейчас я сниму отпечаток пальца обвиняемой вот на этот специально приготовленный стеклянный слайд, – объявил он.
Мейсон подошел к Минерве Минден, она вытянула большой палец, Мейсон прижал его к слайду, подержал несколько секунд и обратился к суду:
– Не исключено, что мне придется повторить эксперимент, ваша честь, потому что я не являюсь большим специалистом по дактилоскопии.
Мейсон вернулся к проектору, установил слайд, сфокусировал его и заявил:
– Боюсь, что я его смазал.
Адвокат достал из кармана еще один слайд, снова направился к обвиняемой, снял отпечаток большого пальца, вернулся к проектору и установил его.
– Ну вот, теперь все в порядке. Мне кажется, что получился вполне четкий отпечаток большого пальца. Вы согласны, лейтенант?
– Да, – кивнул Трэгг.
– Я постараюсь добиться примерно одинакового увеличения для всех трех отпечатков. Самый левый – это увеличенная фотография отпечатка большого пальца Дорри Амблер. Справа от него – снимок отпечатка большого пальца женщины, чей труп нашли в песчаной дюне, а справа от него – отпечаток пальца обвиняемой, который я только что снял.
– Минутку, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Последний отпечаток – это только проекция, эфемерное доказательство, два других – увеличенные фотографии, которые можно приобщить к делу в качестве вещественных доказательств.
– У нас есть слайд, – возразил Мейсон. – Его можно положить в конверт, промаркировать как соответствующее вещественное доказательство и приобщить к делу.
– Хорошо, – неохотно согласился Гамильтон Бергер. – Однако я предпочел бы фотографию.
– Все зависит от того, чего добивается адвокат защиты, – заметил судья Флинт.
– Пытаюсь проверить квалификацию свидетеля и доказать ошибочность идентификации только по шести пунктам.
– Начинайте, – приказал судья Флинт. – После того как вы закончите с этим свидетелем, слайд следует положить в конверт, отметить для идентификации и приобщить к делу как вещественное доказательство с любой стороны.
– Итак, лейтенант, – обратился Мейсон к полицейскому, – все три отпечатка увеличены до примерно одного размера. Я хочу обратить ваше внимание на отпечаток на слайде и отпечаток большого пальца трупа. Есть ли между ними какое-то сходство?
– Какое-то сходство наверняка есть. Не исключено, что можно выделить несколько совпадений, в зависимости от структуры.
– Пожалуйста, подойдите к экрану и покажите указкой те сходные черты, которые вам удастся найти.
– Вот одна, для начала, – заявил лейтенант. – Практически идентичный изгиб в центре.
– Прекрасно. Продолжайте.
– Вот это соединение.
– Мы вас слушаем, лейтенант.
Трэгг внимательно посмотрел на отпечатки.
– С вашего разрешения я хотел бы отметить эти сходные черты, потому что, как только вы выключите проектор или вынете из него слайд, ничто не будет указывать на то, какие совпадения я нашел.
– Пожалуйста, лейтенант, – согласился Мейсон. – Я проектирую этот отпечаток на лист белой бумаги. Отмечайте все совпадения, какие видите.
Трэгг достал ручку из кармана, сделал несколько отметок, еще раз внимательно рассмотрел оба отпечатка и наконец минут через пять повернулся к Мейсону.
– Еще какие-нибудь сходные черты? – поинтересовался адвокат.
– Нет. Больше ничего не вижу.
– Сколько совпадений вы обнаружили?
– Шесть.
– Ровно столько же, сколько с отпечатком Дорри Амблер, – заметил Мейсон. – Я думаю, лейтенант, что вы только что графически продемонстрировали, что невозможно провести абсолютную идентификацию по шести пунктам. Вы только что доказали, что обвиняемая – это мертвая женщина, обнаруженная вами в песчаной дюне.
Трэгг нахмурился и снова принялся изучать отпечатки пальцев, потом вернулся в свидетельскую ложу и заявил:
– Я не вижу больше никаких совпадений.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– У меня тоже, – объявил Гамильтон Бергер, – однако хочу заметить, что свидетель ранее утверждал, что шести совпадений может и не хватить для полной идентификации.
– Вы имеете право покинуть место дачи показаний, лейтенант, – обратился к Трэггу судья Флинт.
Мейсон выключил проектор, вынул слайд и сказал:
– Если не ошибаюсь, Высокий суд приказал поместить этот слайд в конверт и пометить для идентификации.
Адвокат положил слайд в конверт и протянул секретарю суда.
Гамильтон Бергер внимательно изучил линии, начерченные лейтенантом Трэггом на белом листе бумаги, потом подозвал к себе полицейского. Они начали о чем-то шепотом совещаться.
Теперь, после отключения проектора, шесть отмеченных Трэггом совпадений выделялись очень четко.
Внезапно Гамильтон Бергер жестом показал Трэггу, чтобы тот вернулся в свидетельскую ложу.
– Минутку, лейтенант, – сказал он. – Ваша честь, мне хотелось бы задать несколько вопросов, и я попрошу секретаря передать мне конверт со слайдом. Я еще раз включу проектор и спроецирую изображение со слайда на экран.
– Я с радостью сделаю это для господина окружного прокурора, – поклонился Мейсон.
– Не прикасайтесь к конверту! – заорал Гамильтон Бергер. – Я не допущу здесь никаких фокусов, которыми вы так славитесь.
– Воздержитесь от подобных намеков, господин окружной прокурор, – резким тоном обратился к Гамильтону Бергеру судья Флинт.
– Подождите минутку, – повернулся Гамильтон Бергер к судье, настолько возбужденный, что ему было трудно себя контролировать. – Подождите минутку, и вы увидите, оправданно ли я критикую адвоката защиты или нет. Посмотрите на лист белой бумаги с отметками лейтенанта Трэгга и на фотографию отпечатка пальца Дорри Амблер. Лейтенант Трэгг нашел шесть соответствий между отпечатком мертвой женщины и отпечатком Дорри Амблер, и они в точности совпадают с соответствиями, найденными им между отпечатком мертвой женщины и отпечатком обвиняемой!
– Боюсь, что не понимаю вас, – заявил судья Флинт.
– Мне же, наоборот, все понятно, – продолжал Гамильтон Бергер. – Отпечаток, проецировавшийся на экран, был совсем не отпечатком обвиняемой. Перри Мейсон взял у нее отпечаток большого пальца, притворился, что он оказался смазанным, вернулся, чтобы снять еще один отпечаток, и каким-то образом подменил слайды. На экран проецировался не отпечаток обвиняемой, а отпечаток Дорри Амблер, который адвокату защиты каким-то образом удалось перевести на слайд с фотографии. Наверное, подобный процесс возможно провести в фотолаборатории.
– Вы выступаете с обвинением, мистер Бергер?
– Да, я требую обыскать мистера Мейсона. Я хочу, чтобы первый слайд забрали у него из кармана, пока ему не представилась возможность его уничтожить. Это обман суда, попытка скрыть доказательства, преступный заговор и нарушение профессиональной этики.
– Минутку, – перебил судья Флинт. – Давайте не нарушать порядок. Секретарь, пожалуйста, вставьте слайд назад в проектор. Мистер Мейсон, подойдите сюда и передайте нам первый слайд, который, как вы утверждаете, оказался смазанным и который вы опустили себе в карман.
Мейсон вынул слайд из кармана и протянул судье Флинту.
– А теперь давайте снова спроецируем на экран тот слайд, который только что промаркировали для идентификации.
Крайне возбужденный Гамильтон Бергер закричал:
– Сделайте его того же размера, как было, чтобы отметки лейтенанта Трэгга точно наложились на обнаруженные им совпадения.
– Увеличение будет сделано до того же размера, господин окружной прокурор, – ответил судья Флинт. – И нет необходимости кричать. Я и так прекрасно вас слышу.
Секретарь включил проектор и спроецировал изображение на экран.
– Немного отодвиньте проектор назад, – указывал Гамильтон Бергер. – Примерно на дюйм. Тогда отметки лейтенанта Трэгга встанут точно на место… Вот так, отлично.
Окружной прокурор повернулся к Трэггу.
– А теперь, лейтенант, забудьте об отпечатке мертвой женщины. Взгляните на проецируемый отпечаток и фотографию отпечатка пальца Дорри Амблер. Сколько совпадений вы найдете между ними?
– Я сейчас возьму линейку и…
– Нет, вот вам красный карандаш, – перебил Гамильтон Бергер. – Отметьте им все сходные черты, которые вам удастся найти. Давайте посмотрим, сколько их наберется между проецируемым отпечатком и отпечатком Дорри Амблер.
Лейтенант Трэгг отправился к экрану и принялся за работу. Через несколько минут он объявил:
– Я уже нашел восемнадцать. Считается, что двенадцати достаточно для абсолютной идентификации.
– Что это означает? – спросил судья Флинт.
– Это означает, что сейчас проецируется не отпечаток пальца обвиняемой, а отпечаток пальца Дорри Амблер.
– Вы абсолютно уверены в этом, лейтенант?
– Да.
Судья Флинт повернулся к Мейсону.
– Мистер Мейсон, вам предъявлено тяжкое обвинение, в результате чего последуют серьезные дисциплинарные меры вплоть до лишения права заниматься адвокатской практикой. Несомненно, вам придется отвечать за неуважение к суду. Поскольку вопрос возник в присутствии присяжных, я намерен решать его в присутствии присяжных. Объясните, пожалуйста, мистер Мейсон, как так получилось, что, притворяясь, будто вы снимаете отпечаток большого пальца обвиняемой, вы подменили слайд?
– Простите, ваша честь, но я не в состоянии предложить никаких объяснений.
– В таком случае суд…
– Я могу выступить с заявлением? – перебил Мейсон.
– Хорошо. Можете.
– Чтобы избежать путаницы, я предлагаю свидетелю лейтенанту Трэггу снять отпечаток большого пальца обвиняемой, затем мы спроецируем его на экран, и лейтенант Трэгг посмотрит, сколько совпадений он найдет между этим отпечатком и отпечатком мертвой женщины. В таком случае вопрос какой-либо подмены снимется. У меня имеется еще один слайд, покрытый специальным раствором, который помогает рассмотреть характеристики отпечатка.
Судья Флинт колебался.
– Я очень хотел бы, чтобы лейтенант Трэгг это сделал, – вставил Гамильтон Бергер.
– Хорошо. Приступайте, – согласился судья Флинт.
Мейсон протянул слайд полицейскому. Лейтенант внимательно осмотрел его, вынул из кармана лупу, еще раз изучил его, направился к обвиняемой, снял отпечаток большого пальца, вернулся к проектору, вынул вставленный в него слайд, заменил новым и спроецировал изображение на экран.
– А теперь, лейтенант Трэгг, – обратился к нему Мейсон, – покажите нам, сколько совпадений вы видите между этим отпечатком, отпечатком мертвой женщины и отпечатком Дорри Амблер.
Лейтенант направился к спроецированному изображению.
Внезапно он остановился.
– Они совпадают! – воскликнул Трэгг.
– Что совпадает? – не понял Гамильтон Бергер.
– Черты, отмеченные мной красным и зеленым, с отображаемым на экран.
– Но… этого не может быть! – закричал Гамильтон Бергер.
– Совпадают, – подтвердил Мейсон. – Это очевидно. Это видит Высокий суд и господа присяжные.
– Минутку! – заорал Гамильтон Бергер. – Это все ваши фокусы. Я настаиваю, чтобы мы разобрались со всем этим в отсутствие присяжных.
– Все остальное происходило в присутствии присяжных, – заметил судья Флинт. – Так что и в дальнейшем мы продолжим рассмотрение вопросов в их присутствии… А теперь, лейтенант, объясните поподробнее, что вы хотели сказать.
– Я ничего не понимаю.
– Это означает, – заговорил Мейсон, – что отпечаток, спроецированный мной на экран, на самом деле был отпечатком пальца обвиняемой, а следовательно, обвинения окружного прокурора в том, что я подменил слайды, подделал отпечатки пальцев, и все его замечания по поводу нарушения мной профессиональной этики являются необоснованными, делались в присутствии присяжных и представляют собой неправомерные действия и ненадлежащее осуществление профессиональных функций.
– Давайте во всем разберемся, – сказал судья Флинт. – Лейтенант, это правда, что вы нашли восемнадцать совпадений между отпечатком пальца обвиняемой и отпечатком пальца Дорри Амблер?
– Да, ваша честь.
– Как такое могло произойти? Вы только что заявили под присягой, что двенадцать совпадений означают абсолютную идентификацию, а здесь у вас восемнадцать между отпечатками двух различных людей.
– Боюсь, что я чего-то не понимаю, – признался лейтенант Трэгг. – Сейчас я вижу еще кое-какие соответствия между ними. Если посмотреть повнимательнее, я найду несколько дополнительных.
– Что это все значит? – потребовал ответа судья Флинт.
– Это значит, что или искусство дактилоскопии сошло на нет, – сухо заметил Мейсон, – или то, что обвиняемая и Дорри Амблер – это одно и то же лицо. В таком случае, никакой Дорри Амблер никогда не было, а слова свидетеля Данлеви Джаспера о том, что он видел двух женщин вместе и обратил внимание на их сходство – чистейшей воды лжесвидетельство. Высокий суд, наверное, помнит, что остальные свидетели замечали поразительное сходство между Минервой Минден и Дорри Амблер, однако никто, кроме Данлеви Джаспера, не заявлял, что видел их вместе, потому что это одно и то же лицо. Следовательно, показания Данлеви Джаспера о том…
– Бейлиф, остановите его! – закричал судья Флинт. – Он не должен покинуть зал суда!
Бейлиф успел схватить Данлеви Джаспера уже только в дверях. Завязалась борьба.
В зале суда происходило что-то невероятное.
– Зрители, сядьте! Присяжные, сядьте! – приказал судья Флинт. – Объявляется пятнадцатиминутный перерыв.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15