Книга: Кровавое евангелие
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42

Глава 41

27 октября, 07 часов 07 минут
по центральноевропейскому времени
Хармсфельд, Германия
Глубоко погружая в воду лопасть весла, Джордан медленно вел лодку по поверхности озера. Он смотрел на солнце, радуясь наступлению нового дня после только что закончившейся самой длинной ночи в его жизни, после которой он хотя бы все еще оставался живым.
Стоун представил себе лица ушедших мужчин… Пирса… Эммануила…
Снимая свой плащ с тела Руна, он понял, что и этот преподобный, возможно, ненамного отстал от своих предшественников. А ради чего? Ведь из своего долгого ночного кошмара они вышли с пустыми руками.
На носу лодки Надия, сняв с тела Пирса плащ, передала его Эрин. Падре уже не надо было защищаться от холода и предохраняться от лучей солнца, а вот Эрин всю трясло от пронизывающего утреннего холода. Надия нашла Пирсу такое положение в лодке, при котором она смогла скрестить его руки на груди. Ее руки не касались страшных ран на его ладонях и ступнях. Она накрыла его мертвое тело сутаной Эммануила, бережно подоткнув ее края под тело Пирса, после чего склонила голову в молитве.
Джордан, относящийся к Пирсу с уважением, последовал ее примеру.
Закончив молитву, Надия осенила себя крестным знамением. Со скорбными вздохами она некоторое время смотрела на солнце, а затем, обхватив тело Пирса, подняла его над планширом и бережно опустила в озеро. Он пропал из поля зрения, погрузившись в зеленую воду, лишь цепочка воздушных пузырьков поднялась на поверхность из-под черной сутаны.
Эрин лишь тягостно вздыхала, наблюдая за скромным погребением падре Пирса.
— Ему не суждено было найти упокоения в святой земле, но здесь его тело не будет найдено, — объяснила Надия, а затем, сев на банку, взяла в руки весло. — Пусть он обретет мир и вечный покой в этой горной стране, которую так любил.
Эрин трясло как в лихорадке, ее посиневшие губы вытянулись в тонкую линию, но она продолжала грести.
Повернув голову, Джордан посмотрел на выплывающий из-за тумана берег и направил лодку немного правее. В прибрежном лесу запела птица, приветствуя наступление утра, к ней тут же присоединилась другая. Жизнь, казалось, шла своим чередом.
Приближаясь к берегу, Джордан не замедлил ход лодки, и она, идя по инерции, вылезла носом за прибрежную линию.
— Подождите меня здесь, — велел он женщинам.
Эрин, которую все еще трясло, молча кивнула. Надия никак не ответила.
Он вытащил свой «кольт» и соскочил на землю. Его ботинки ушли во влажную рыхлую землю, но все равно приятно было вновь ощущать себя на твердой земле, в большом мире, в котором наступал рассвет.
Стоун поспешил к тому месту, где они накануне спрятали свои мотоциклы. Менее чем через час они смогут добраться до аббатства. Может быть, у брата Леопольда найдется лекарство, которым он вылечит Руна.
Но, едва ступив под знакомое раскидистое дерево, Джордан остановился: перед ним валялись разбросанные по земле обломки — все, во что превратились их «Дукати». Напрягая слух и зрение, он стал осматриваться и прислушиваться. Стригои наверняка скрывались где-то от солнца, но, как ему было известно, велиалы нанимают на службу также и людей.
И тут он осознал весь ужас их положения.
Даже при ярком дневном свете им по-прежнему грозила опасность.

 

07 часов 12 минут
Эрин, стоя у кромки воды, старалась хоть как-то согреться, кутаясь в свой кожаный плащ. Переведя взгляд на купу деревьев, среди которых скрылся Джордан, она ждала его возвращения. Но там не было заметно никакого движения, и от этого она почувствовала беспокойное жжение в груди.
Надия, стоявшая рядом с ней, отвязала от пояса свой бурдючок и, держа его в руке, забралась под плащ, накрывавший Руна, стараясь при этом предохранить его тело от солнечного света.
Эрин тоже очень хотелось заглянуть под плащ и посмотреть, как чувствует себя Рун, но сделать это она не осмелилась — Надия лучше ее знала, как следует сейчас заботиться о нем. Да и знакома она была с ним намного дольше, чем Эрин успела прожить на свете.
Увидев, что из леса появилась знакомая фигура Джордана, Эрин облегченно вздохнула. Но по его согбенным плечам она сразу поняла, что новости, которые он принесет, будут нерадостными. Очень плохими. Для того чтобы расстроить его, надо было очень постараться, а сейчас Джордан выглядел подавленным и удрученным.
Надия снова села на старое место, держа одну руку на голове Руна, прикрытой плащом.
— Кто-то переломал наши мотоциклы, — объявил Джордан, глядя на нее извиняющимся взглядом, будто в этом была его вина.
— Все мотоциклы? — спросила Надия.
Джордан утвердительно кивнул.
— Для того чтобы привести их в рабочее состояние, потребуются инструменты, запчасти и время.
— И ничего из перечисленного у нас нет. — Надия провела ладонью по своему раненому бедру — и вдруг внезапно стала слабой и хрупкой. — Нам ни за что не доставить Руна в аббатство живым, если мы пойдем туда пешком.
— А как насчет Хармсфельдской молельни? — Эрин указала на шпиль колокольни, возвышающийся над лесом. — Ты ведь думала, что там Пирс, возможно, получит отпущение грехов. Может быть, там помогут Руну?
Надия, откинувшись назад, провела рукой по плащу, под которым лежал Рун.
— Мы должны молиться — именно это ему сейчас нужно.

 

07 часов 14 минут
Стоя у кромки воды, Джордан наблюдал, как рассеивается туман, разрываясь на клочья в раннем утреннем свете. Когда в воздухе посветлело, их стало видно отовсюду: три взрослых человека возле украденной лодки и тяжелораненого мужчины.
Решить, как поступать с раненым, было очень нелегко.
Надия подошла к лодке, нос которой по-прежнему стоял на берегу, и принялась укладывать тело Корцы поудобнее на руки, прежде чем поднять и перенести его на берег. Пешая дорога до живописной деревушки Хармсфельд занимала совсем немного времени.
Джордан бросился помогать ей.
— Прошу тебя, дай я подниму и перенесу его.
— Почему? Ты думаешь, я слаба для такого дела? — Ее темные глаза сузились в щелки.
— По-моему, если кто-то увидит такую маленькую, как ты, женщину, тащащую взрослого мужчину с такой легкостью, словно он щенок, это вызовет вопросы.
Надия неохотно позволила Джордану закинуть тело Руна на плечо. Пастор и вправду был слишком тяжел для нее. По человеческим меркам он был просто мертвецом: холодный, сердце не бьется, не дышит. Непонятно, был ли он еще живым…
Джордан должен был принимать на веру все, что исходило от Надии.
Эта женщина, шагая почти невозможно быстрой походкой, провела их через окружающий озеро лес. Вскоре, когда перед ними возникла деревня, Джордан почувствовал облегчение от того, что не позволил ей нести Руна.
Меньше чем через десять минут они уже устало брели по покрытым первым инеем камням, которыми была вымощена главная улица. Надия вела их наугад, не зная куда, время от времени останавливаясь и прислушиваясь, наклонив голову к плечу. Очевидно, она слышала приближающихся людей раньше Джордана и Эрин и готовилась к тому, чтобы избежать встречи с ними.
Джордан посмотрел на Эрин. Она, так же как и он, продрогла до самых костей, к тому же ее тело не вырабатывало тепла, поскольку Эрин не несла в руках тяжелой ноши. Ее посиневшие губы дрожали. Стоуну необходимо было привести ее куда-то под крышу и обогреть.
Наконец они добрались до стоявшей на площади деревенской церкви. Ее прочное здание было построено из камня, добытого в местной каменоломне много веков назад; строители выложили из каменных блоков арочные входы, а обе боковые пристройки украсили окнами, в рамы которых вставили разноцветные стекла. Строгая, устремленная в небеса колокольня с единственным колоколом, казалось, внушала прихожанам неколебимую решимость в вопросах веры.
Надия, поднявшись по ступенькам, подергала ручки двойной двери. Заперто.
Джордан опустил Руна на землю. Может быть, он сам сможет открыть замок.
Надия отошла на шаг назад, подняла ногу и ударила ею по деревянной двери. Обе ее половины с треском распахнулись. Не совсем мирный способ входа в церковь, но зато самый действенный.
Она торопливо вошла внутрь. Джордан, подхватив со ступеней Руна, последовал за ней, Эрин вошла последней. Стоун не хотел показываться кому-либо на глаза до того момента, пока не станет ясно, что это они вломились в церковь, да еще и принесли с собой мертвеца.
Эрин, словно чувствуя что-то подобное, плотно закрыла за ними двери.
Надия была уже в алтаре, поглощенная поисками.
— Священного вина нет, — сказала она, нервы ее не выдержали, и сангвинистка, столкнув локтем на пол пустой потир, разбила его вдребезги.
— Может, стоит вести себя немного потише? — Джордану меньше всего хотелось спорить с ней и выводить ее из душевного равновесия.
Надия пробурчала что-то невнятное и, как показалось, нечестивое, а затем устремилась к деревянному распятию, висевшему за алтарем. Сходство вырезанной из дуба фигуры с фигурой Пирса было настолько разительным, что Джордан в смятении отступил на шаг назад.
Что задумала сделать Надия?
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42