Глава 5
Мистер Джулиус П. Херсхейммер
– Ну что ж, – сказала Таппенс, оправившись от изумления, – значит, это было предопределено.
Мистер Картер кивнул.
– Вот именно. Я тоже суеверен. Верю в удачу и тому подобные вещи. Судьба избрала вас.
Томми позволил себе усмехнуться.
– Черт побери! Неудивительно, что Виттингтон сорвался с катушек, когда Таппенс брякнула эту фамилию. Я бы на его месте тоже не сдержался. Но мы у вас уже отняли столько времени! Вы нам что-нибудь посоветуете на прощание?
– Нет. Мои специалисты, действуя обычными методами, потерпели неудачу. А у вас есть воображение, и вам не будут мешать профессиональные шаблоны. Но, если у вас ничего не получится, не падайте духом. Тем более, что события, вероятнее всего, будут развиваться дальше, и очень стремительно.
Таппенс поглядела на него с недоумением.
– Когда вы разговаривали с Виттингтоном, у них было еще много времени. По моим сведениям, их удар планировался на начало следующего года, однако правительство намерено ввести закон, который станет серьезным препятствием для забастовок. Скоро они об этом узнают, или уже узнали, и, вероятно, начнут действовать. Во всяком случае, будем надеяться. Чем меньше у них остается времени на подготовку, тем лучше. А вот у вас времени почти нет, и в случае неудачи вам не в чем будет себя упрекнуть. В любом случае задача перед вами стоит очень нелегкая. Вот и все.
Таппенс встала.
– Я думаю, нам пора браться за дело. Мистер Картер, на какую помощь от вас мы можем рассчитывать?
Губы мистера Картера чуть-чуть дрогнули, но ответ его был предельно четок:
– На финансовую в определенных пределах. На получение подробной информации, но в общем на помощь сугубо конфиденциальную. Иными словами, если у вас выйдут неприятности с полицией, я вмешаться не смогу. Тут вы должны рассчитывать только на себя.
Таппенс понимающе кивнула.
– Все ясно. В свободную минутку составлю список того, что мне необходимо узнать. Ну, а как насчет денег?
– Вы хотите знать, сколько, мисс Таппенс?
– Да нет. Пока нам хватит, но вот когда потребуется еще…
– Они будут вас ждать.
– Да, но… я не хочу сказать ничего дурного о правительстве, раз вы имеете к нему какое-то отношение, но вы же знаете, сколько времени уходит на то, чтобы хоть что-нибудь из них выжать! Сначала нас заставят заполнять голубую анкету, через три месяца зеленую, ну и так далее… Что толку в этих деньгах!
Мистер Картер рассмеялся.
– Не беспокойтесь, мисс Таппенс. Адресуйте ваш личный запрос мне сюда, и с обратной почтой получите указанную сумму. А что касается жалованья, то, скажем, триста фунтов в год. И столько же мистеру Бересфорду, разумеется.
Таппенс одарила его сияющей улыбкой.
– Замечательно! Вы ужасно добры. Я ведь ужасно люблю деньги! И буду вести запись наших расходов по всем правилам: дебет, кредит, остаток справа и красная черта, а под ней итог. Нет, я все это умею – если постараюсь.
– Не сомневаюсь. Ну, всего хорошего. Желаю вам обоим удачи.
Он пожал им руки, и минуту спустя они покинули дом номер двадцать семь по Каршелтон-террас, не зная, что и думать.
– Томми, немедленно скажи мне, кто такой «мистер Картер»?
Томми шепнул ей фамилию.
– А-а, – почтительно протянула Таппенс.
– И поверь, старушка, он – во!
– А-а! – снова протянула Таппенс, а потом задумчиво добавила: – Мне он нравится. Вид у него такой утомленный, скучающий, но под этим чувствуется сталь. Острая, сверкающая. Ой! – Она запрыгала на одной ноге. – Ущипни меня, Томми, ну, пожалуйста, ущипни! А то я никак не могу поверить, что это не во сне.
Мистер Бересфорд любезно оказал ей эту услугу.
– Ух! Хватит. Да, это нам не снится. Мы нашли работу!
– Да еще какую! «Молодые Авантюристы» начинают действовать!
– И ничего противозаконного! – горько вздохнула Таппенс.
– К счастью, у меня нет твоих преступных наклонностей. Который час? Пошли поедим…
И тут им обоим в голову пришла одна и та же мысль, Томми воскликнул:
– Джулиус П. Херсхейммер!
– Мы ведь ничего не сказали про него мистеру Картеру.
– А что нам было говорить, раз мы его еще не видели. Лучше возьмем такси.
– Ну, кто теперь сорит деньгами?
– Так ведь все расходы оплачиваются, не забывай.
– В любом случае, – сказала Таппенс, небрежно откидываясь на сиденье, – прибыть к дому в такси куда пристойнее. Шантажисты наверняка не раскатывают на автобусах.
– Но ведь мы больше не шантажисты, – напомнил Томми.
– Ну, не знаю, – загадочно ответила Таппенс.
Они осведомились у портье о мистере Херсхейммере, и их немедленно проводили в его номер. В ответ на деликатный стук рассыльного нетерпеливый голос крикнул: «Войдите!», и бой посторонился, пропуская их внутрь.
Мистер Джулиус П. Херсхейммер оказался куда моложе, чем они себе представляли: Таппенс решила, что ему лет тридцать пять. Среднего роста, коренастый, с квадратным подбородком. Вид у него был задиристый, но скорее приятный. В нем сразу можно было узнать американца, хотя говорил он практически без акцента.
– Получили мою записку? Ну, так садитесь и рассказывайте все, что вы знаете про мою кузину.
– Вашу кузину?
– Ну, да. Джейн Финн.
– Она ваша кузина?
– Мой отец и ее мать были братом и сестрой, – педантично разъяснил мистер Херсхейммер.
– А! – воскликнула Таппенс. – Так вы знаете, где она?
– Нет. – Мистер Херсхейммер стукнул кулаком по столу. – Понятия не имею. А вы?
– Мы дали объявление о том, что желаем получить информацию, а не предлагаем ее, – сурово напомнила Таппенс.
– Полагаю, я это понял! Читать я умею! Но я подумал, может, вас заинтересует ее прошлое, а от вас я смогу узнать, где она сейчас.
– Ну, так расскажите про ее прошлое, – осторожно произнесла Таппенс.
Однако мистер Херсхейммер вдруг сделался очень подозрителен.
– Послушайте, – заявил он, – это вам не Сицилия! Не вздумайте требовать выкуп или грозить, что отрежете ей уши, если я откажусь. Здесь Британские острова, так что без шуточек! Не то я кликну того красавца полицейского, что я видел на Пикадилли.
– Мы вашей кузины не похищали, – поспешил объяснить Томми. – Мы сами ее разыскиваем. Нам дано такое поручение.
Мистер Херсхейммер уселся в кресле поудобнее.
– Выкладывайте, – только и сказал он.
Томми изложил ему тщательно проработанную версию исчезновения Джейн Финн, упомянув, что она могла случайно «вляпаться в какую-то политическую интригу». Себя и Таппенс он величал не иначе как «частными сыскными агентами», которым поручено ее отыскать, и посему они будут рады любым сведениям, какие им может предоставить мистер Херсхейммер.
Тот одобрительно кивнул.
– Что ж, пожалуй, я немного поторопился. Но Лондон меня допек! Я же ничего, кроме старикашки Нью-Йорка, не знаю. Валяйте задавайте свои вопросы, а я отвечу как смогу.
Молодые Авантюристы в первый миг растерялись, однако Таппенс тут же мужественно ринулась на штурм, начав с вопроса, заимствованного из детективов:
– Когда вы в последний раз видели покой… то есть, вашу кузину?
– Я вообще никогда ее не видел, – ответил мистер Херсхейммер.
– Как? – воскликнул Томми.
Херсхейммер повернулся к нему.
– А вот так. Я уже сказал, что мой отец и ее мать были братом и сестрой, ну, вот как вы. (Томми не стал выводить его из заблуждения.) Но они не очень ладили, и когда тетка решила выйти за Эймоса Финна, школьного учителишку где-то на Западе, мой отец взбесился и заявил, что если разбогатеет – а он уже был на пути к этому, – то ей от него ни гроша не обломится. Короче говоря, тетя Джейн уехала на Запад, и мы больше не имели от нее никаких известий. А старик разбогател. Занялся нефтью, потом сталью, поиграл с железными дорогами и, можете мне поверить, здорово тряханул Уолл-стрит! – Мистер Херсхейммер помолчал. – Ну, а потом он умер – случилось это прошлой осенью, и доллары перешли ко мне. И, хотите – верьте, хотите – нет, меня начала грызть совесть. Так и шипела мне в ухо: «А как твоя тетя Джейн там у себя на Западе?» Меня это в общем-то тревожило. Я ведь понимал, что Эймос Финн ничего не добьется. Не из того он теста. В конце концов, я даже нанял сыщика, чтобы найти ее. Выяснилось, что она умерла, и Эймос Финн тоже умер, но у них была дочь… Джейн… и на пути в Париж она чуть не пошла на дно с «Лузитанией», которую торпедировали немцы. Джейн спаслась в шлюпке, но в Англии про нее вроде бы никто ничего не знал. Я решил, что просто до нее никому нет дела. Вот и приехал сюда все выяснить. Для начала позвонил в Скотленд-Ярд и в Адмиралтейство. В Адмиралтействе мне дали от ворот поворот, но Скотленд-Ярд любезно обещал навести справки. И утром ко мне даже явился от них человек за ее фотографией. Завтра сгоняю в Париж поглядеть, что там поделывает префектура. Если я буду гонять то в Париж, то в Лондон да хорошенечко их подстегивать, они зашевелятся!
Энергии у мистера Херсхейммера было хоть отбавляй, и Молодым Авантюристам оставалось только склониться перед ним.
– Ну, а теперь вы! – закончил он. – Вы чего-нибудь ей клеите? Ну, неуважение к суду или еще что-то, до чего можете додуматься только вы, британцы? Независимая молодая американка могла и не посчитаться с вашими военными правилами или инструкциями. Если я угадал и если у вас тут берут взятки, я ее выкуплю.
Таппенс поспешила его успокоить.
– Что ж, тем лучше. Значит, мы будем действовать совместно. Может, перекусим? Закажем в номер или спустимся в ресторан?
Таппенс предпочла ресторан, Джулиус не возражал.
Разделавшись с устрицами, они приступили к палтусу, и в этот момент Херсхейммеру принесли карточку.
– Инспектор Джепп, уголовная полиция. Опять Скотленд-Ярд. Еще один полицейский! Чего ему надо? Я ведь уже все рассказал первому. Надеюсь, хоть фотографию они не потеряли! Негативов нет – сгорели при пожаре в фотоателье. Так что это единственная ее фотография. Я раздобыл ее у директора тамошней школы.
Таппенс почувствовала смутную тревогу.
– А… а как была фамилия того, кто к вам приходил утром, вы не помните?
– Помню, конечно… Да, нет… погодите! Он тоже прислал карточку… А, да! Инспектор Браун. Тихий такой, ненавязчивый.