Глава 12
Не прошло и пяти минут после ухода Деллы Стрит, как в дверь номера Мейсона раздался кодовый стук: один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
Адвокат убедился, что дверь в спальню закрыта, затем подошел к выходу в коридор, щелкнул замком и увидел на пороге Сида Ная.
– Привет, – поздоровался детектив. – Я хотел сообщить, что в полицию поступил анонимный звонок. Им посоветовали обратить внимание на Дайан.
– Я уже в курсе. А кто звонил?
– Скорее всего, Монтроз Фостер. Я также должен сообщить, что вам не нужно больше беспокоиться насчет времени прихода и ухода посетителей Боринга.
– Что ты имеешь в виду?
– Муз Диллард долго боролся со своей совестью, а потом решил, что от него не требуется делать какие-либо заявления полиции. Конечно, если они сами его найдут и начнут допрашивать – это совсем другое дело.
– У него возникли какие-нибудь проблемы?
– Нет. Он спокойно уехал из мотеля.
– Каким образом?
– Все оказалось очень просто. Я припарковал свою машину в квартале от мотеля, пешком проследовал до административного здания, сделал вид, что собираюсь зайти, потом завернул за угол и проскочил в пятый домик.
– Тебя никто не видел?
– Уверен, что никто.
– А дальше?
– Я огляделся, снова вышел на улицу и сел в машину Дилларда. Он дал мне ключи. Я завел мотор, когда машина разогрелась, я подал сигнал Музу. Он немедленно присоединился ко мне, и мы выехали с территории.
– Что вы сделали с ключом от домика?
– Муз оставил его внутри.
– А дальше?
– Какое-то время мы ехали вместе и разговаривали. Потом я пересел в свою машину и направился сюда. Муз поехал своей дорогой.
– Итак, вы разговаривали?
– Все правильно.
– О чем?
– А вы как думаете?
– Ты случайно не предлагал ему смыться?
– Боже, нет! Ну разве я способен на такое? Конечно, я обратил его внимание на тот факт, что, если у полиции возникнет желание его допросить, они могут это сделать, однако он сам не обязан проявлять инициативу. Он должен только отчитываться перед Полом Дрейком. И кстати, Диллард потерял свой блокнот.
– Потерял свой блокнот! – воскликнул Мейсон.
– Вот именно. Наверное, он где-то выпал у него из кармана. Я заметил, что он будет представлять собой жалкое зрелище, если у него при себе не окажется блокнота.
– Давай будем откровенны, Сид. Ты украл этот блокнот и спрятал его?
– Ни в коем случае. По крайней мере, не совсем в том смысле, что вы вкладываете в свои слова, мистер Мейсон. Диллард считает, что блокнот выпал у него из кармана, когда он садился в машину. Он держал плащ в руке и кинул его на заднее сиденье.
– Полиция сможет найти блокнот?
– Не думаю. Я видел, как блокнот падал на пол машины. У меня также остались смутные воспоминания о том, как что-то выпало на машины, когда я открывал дверцу, чтобы выпустить Дилларда. Я не обратил на это особого внимания. Естественно, я могу вернуться к тому месту и обыскать канаву.
Мейсон нахмурился.
– Наверное, не стоит так рисковать в деле об убийстве, Сид, – заметил адвокат.
– Конечно, я понимаю. С другой стороны, я не охраняю Дилларда. Он ведь может обратиться в полицию, если его начнет здорово мучить совесть. А к чему в результате привел анонимный звонок в полицию насчет Дайан? Полиция ее допросила, мистер Мейсон?
– Нет.
– Почему?
– Я им не позволил.
– Полиция в Риверсайде очень мягкая, как я посмотрю, – усмехнулся Сид Най.
– Просто я оказался очень жестким. Если бы у них имелись хоть какие-то доказательства против Дайан, они, несомненно, арестовали бы ее, однако тянуть симпатичную девушку в управление просто потому, что к ним поступил анонимный звонок, представляется плохой рекламой. Общественность может возмутиться. Кстати, а ты в курсе, куда отправился Диллард?
– Понятия не имею, – ответил Сид, глядя в потолок.
– Предположим, что он нам понадобится? Мне срочно нужно будет задать ему несколько вопросов?
– Где бы он ни находился, я не сомневаюсь, что он станет читать газеты, выходящие в Риверсайде. Его особенно интересуют тематические объявления.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Ну, мне пора, – заявил Сид Най. – У меня еще масса дел. К тому же я не удивлюсь, если полиция в самое ближайшее время возьмет под наблюдение ваш номер. Наверное, нам лучше держать связь по телефону.
– Но звонки идут через коммутатор, – заметил Мейсон.
– О, я знаю, однако я не собираюсь говорить ничего такого, что нельзя слышать любому заинтересованному лицу. Например, начну рассуждать об охоте на американских лосей{Имя сыщика, наблюдавшего за домом Боринга, – Муз – может быть также переведено с английского языка как «американский лось».}. Вы сразу же поймете, о чем идет речь.
– Конечно.
– И я, например, стану обсуждать с вами предстоящую охоту и скажу, где наиболее вероятно повстречать американского лося.
– Я уверен, что эта информация заинтересует меня только в том случае, если мне вдруг захочется отправиться на охоту на лося. В данный момент меня беспокоят совсем другие проблемы.
Най улыбнулся в ответ.
– Вы знаете, где меня найти, мистер Мейсон.
Детектив попрощался и вышел.
Минут десять адвокат ходил из угла в угол комнаты, склонив голову, и в задумчивости курил сигарету.
Внезапно в дверь постучали.
Мейсон распахнул ее.
На пороге стоял Джордж Винлок.
– Я могу зайти? – спросил он.
– Конечно. Проходите, – пригласил Мейсон.
Винлок сел и внимательно посмотрел на Мейсона сквозь затемненные стекла очков.
– Вы можете их теперь снять, – заметил адвокат.
– Я ношу их уже четырнадцать лет, – возразил Винлок. – Теперь они мне на самом деле нужны.
– Что у вас на уме?
– Меня волнует одна проблема.
– Какая?
– Дайан.
– И что с Дайан?
– Я вел себя по-свински в отношении ее.
– Вы думаете, что я стану с вами спорить?
– Если честно – то нет. Однако мне хотелось бы как-то урегулировать вопрос, предоставив ей кое-какую компенсацию.
– Как, например?
– Выделить ей собственность.
– Девочка, привязанная к отцу, а затем считавшая, что он мертв, но в дальнейшем внезапно обнаружившая, что он все это время оставался жив и палец о палец не ударил, чтобы хоть как-то ей помочь, наверняка не склонна проявлять дочернюю любовь.
– Я понимаю. Но если вы и я обсудим денежную сторону вопроса, то не исключено, что в дальнейшем Дайан сможет понять и мою точку зрения, и то, что при сложившихся обстоятельствах у меня не оставалось выбора.
– Боюсь, что ваша точка зрения окажется ей не по душе.
– Однако я не вижу необходимости освещать все эти вопросы в прессе.
– Но что-то все равно всплывет, – заметил Мейсон.
– Не думаю.
– Я с вами не согласен. Монтроз Фостер, президент компании «Пропавшие наследники и невостребованная собственность», вышел на ваш след.
– Я в курсе, – подтвердил Винлок.
– Вы в курсе? – переспросил Мейсон.
– Да, теперь.
– Если Фостер занялся вашим прошлым, то скрыть вам ничего не удастся.
– Вы не правы, мистер Мейсон. Фостер основывается на предположении, что у Дайан умер дальний родственник и оставил какую-то собственность, на которую может претендовать Дайан. Такой родственник имеется на самом деле – с моей стороны. Правда, наследство совсем невелико. Фостера можно направить по ложному следу.
– Понятно.
– Остаетесь вы.
– И Дайан, – добавил Мейсон.
– Дайан – очень внимательная и тактичная девушка. Она не сделает ничего, что разрушит жизнь других людей.
– Вы имеете в виду женщину, считающуюся вашей женой?
– Да. Я повторяю, мистер Мейсон, что остаетесь вы.
– И что вы предлагаете?
– Вы получите очень крупный гонорар за то, что представляли интересы Дайан, например сто тысяч долларов.
– Вы правы, я представляю Дайан и сделаю то, что считаю лучшим в ее интересах.
– Для нее не будет лучшим раскрытие моего прошлого и ее родственных связей со мной.
– Почему вы так думаете?
– Это просто усложнит ситуацию.
– Вы обладаете здесь большим влиянием, мистер Винлок. В полицию поступил анонимный звонок о том, что им следует допросить Дайан. У вас должно быть достаточно власти, чтобы организовать все таким образом, что полиция не примет этот звонок во внимание. Вам не нужно, чтобы ее допрашивали.
Винлок думал несколько минут, а потом заявил:
– Увозите ее из города.
– А затем?
– Этого достаточно.
– Вы в состоянии контролировать действия полицейского управления?
– В разумных пределах и не напрямую.
– Остается вопрос имущественных прав Дайан, – продолжал Мейсон.
– Ее законные права на какую-либо собственность очень туманны, – заметил Винлок.
– Я с вами не согласен. В штате Калифорния собственность, приобретенная после вступления в брак, считается общей собственностью супругов.
– Но я не жил со своей первой женой более четырнадцати лет! – воскликнул Винлок.
– Забудьте выражение «первая жена». У вас была только одна жена.
– Какое отношение это имеет к обсуждаемому вопросу?
– Большое.
– Боюсь, что не понимаю вас, мистер Мейсон. Юнис Алдер умерла. Собственность, приобретенная после вступления в брак, считается общей собственностью супругов, однако после смерти жены она автоматически переходит к мужу, при условии соблюдения определенных формальностей, конечно. Если бы вы обратились ко мне до смерти Юнис, то могла бы сложиться совсем другая ситуация. Теперь же я нахожусь в седле.
– Это вы так думаете, – возразил Мейсон. – Однако вы едете на необъезженном мустанге и в любой момент можете оказаться на земле. По закону доля жены в общей собственности супругов автоматически переходит к мужу, если она не оставила завещание, в котором распорядилась ею каким-то иным образом. Ваша жена оставила подобное завещание. Бенефициаром по нему является Дайан.
Винлок нахмурился в задумчивости.
– Сколько вы хотите для Дайан? – наконец спросил он.
– Во сколько оценивается ваше имущество?
– Все зависит от того, как его оценивать.
– Как вы его оцениваете?
– Миллиона три, если брать все вместе.
– Хорошо, что вы предлагаете?
– Я продам достаточное количество акций, чтобы дать Дайан пятьсот тысяч долларов. Пятьдесят тысяч она получит наличными, и сразу же. Через девяносто дней – еще сто тысяч. Остальное – в течение года.
– Что вы хотите взамен?
– Полное молчание о наших родственных связях и моем прошлом.
– Вы – совершеннолетний. Предполагается, что вы отдаете себе отчет в том, что делаете. Пока я не дам вам никакого ответа и не сделаю никакого предложения. Я все обдумаю и поступлю так, как считаю наилучшим в интересах Дайан Алдер. Если полиция докопается до ее связи с Харрисоном Т. Борингом и начнет ее об этом допрашивать, то ей, наверное, стоит рассказать о своих взаимоотношениях с вами и обо всем, что окружает эту историю.
– Чтобы мне уяснить все детали, не могли бы вы вкратце описать суть дела с Борингом? – попросил Винлок.
– Боринг откуда-то выяснил про вашу родственную связь. Он разыскал Дайан и задурил ей голову, обещая сделать ее моделью нового типа, обеспечить ей съемки в кино и на телевидении. Он говорил, что она будет рекламировать какой-то, совершенно отличный от предыдущих, стиль в женской моде. Однако за всеми этими сладкими речами и приманками в виде обещаний известности прятался крючок: он получал пятьдесят процентов ее суммарного дохода, независимо от источника, будь то наследство или что-либо еще. На себя он брал обязательство выплачивать ей по сто долларов в неделю. В прошлую субботу она получила уведомление, что еженедельные выплаты прекращаются, из чего следует, что Боринг решил, что для него выгоднее запустить свои когти в вас и шантажировать, чем позволить Дайан получить наследство, а затем судиться с ней, не будучи уверенным в исходе процесса, потому что она, естественно, настаивала бы, что Боринг ввел ее в заблуждение и так далее, и тому подобное. Дайан обратилась ко мне в связи с отступлением Боринга от условий контракта и прекращением еженедельных выплат по сто долларов. Она даже не догадывалась об истинной цели подписания этого документа. У меня возникли подозрения. Я приставил «хвост» к Харрисону Борингу. Сегодня вечером я попросил встречи с вами, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. Дайан понятия не имеет о том, что я делал. До нее добрался Монтроз Фостер и убедил ее в том, что для того, чтобы защитить свое доброе имя, ей необходимо раздобыть второй экземпляр контракта, находившийся у Боринга. Не посоветовавшись со мной, она решила взять инициативу в свои руки.
– Что она сделала? Она встречалась с Борингом?
– Я не стану отвечать на эти вопросы, однако могу заявить, что в полицию поступил анонимный звонок, после которого они решили допросить Дайан о Боринге. Они уже приезжали сюда и намеревались отвезти ее в управление. Я отказался предоставить им такую возможность. Если им удастся ее допросить – последствия непредсказуемы. Я и дальше буду делать только то, что считаю лучшим в интересах Дайан.
– А если им не удастся ее допросить? – спросил Винлок.
– В таком случае я обдумаю ваше предложению и обсужу его с Дайан.
– Я могу позвонить? – попросил разрешения Винлок.
Он набрал номер управления полиции, а когда на другом конце провода ответили, представился:
– Это Джордж Д. Винлок. Позовите, пожалуйста, начальника управления мистера Престона. Это очень важно… О, правда? Передайте ему, пожалуйста, трубку.
Последовало молчание, а потом Винлок заговорил снова:
– Алло, шеф? Джордж Винлок беспокоит. Ты посылал кого-то в гостиницу «Мишн Инн» допросить Дайан Алдер. Что там случилось?
Винлок какое-то время молча слушал.
– Просто анонимный телефонный звонок?.. Хорошо, шеф, а теперь я тебе кое-что скажу. Я знаю Дайан Алдер. Она подписала контракт на работу моделью, съемки в кино и на телевидении. В этой сфере большая конкуренция, и, естественно, ей многие завидуют. Я не сомневаюсь, что этот телефонный звонок – попытка доставить ей лишние беспокойства и неприятности. От ее допроса тебе не будет никакой пользы, ты только еще больше расстроишь ее и… О, спасибо, шеф. Я просто хотел тебе сообщить… Ты поговоришь со своими ребятами?.. Огромное спасибо. Спокойной ночи.
Винлок повесил трубку.
– Это ответ на ваш вопрос, Мейсон?
– Да, – кивнул адвокат.
– Увозите ее из города.
– Она только что приняла успокоительное.
– Тогда пораньше утром.
– Вы хотите с ней встретиться?
– Она все обо мне знает? – уточнил Винлок.
– Теперь – да.
– Я хочу с ней поговорить, но не здесь. Пусть она сейчас возвращается в Болеро-Бич. Я свяжусь с вами, чтобы договориться о встрече и обсудить условия имущественного урегулирования вопроса и с ней, и с вами. А пока я оставляю все на ваше усмотрение, мистер Мейсон.
– Вы можете рассчитывать, что я сделаю все, что только в моих силах, в интересах Дайан.
– Передайте ей, пожалуйста, что я заходил, когда она уже спала и что это в любом случае было не место и не время для нашей встречи. Передайте ей, что я использую все свое влияние, чтобы уберечь ее от ненужной известности, и мне очень хотелось бы, чтобы она не принимала в отношении меня никаких решений, пока не выслушала мою сторону дела. Также не забудьте сказать, что я лично звонил начальнику управления полиции с просьбой не беспокоить ее.
– Это я вам обещаю, – сказал Мейсон.
Винлок протянул руку.
– Спасибо, мистер Мейсон. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – попрощался Мейсон и проводил посетителя до двери.