2
Перевод В. Топорова.
3
Подразумевается, вероятно, консервативный клуб «Карлтон». • Здесь и далее примеч. перев.
4
Вест-Энд – фешенебельный район на западе Лондона.
5
Самолюбие; гордость; чувство собственного достоинства.
6
Джованни Чимабуэ (ок. 1240 – ок. 1302) – итальянский художник эпохи Проторенессанса.
7
Томази ди Лампедуза (1896-1957) – итальянский писатель, автор знаменитого романа «Леопард».
8
Лондонская воскресная газета консервативного направления.
9
Сеть супермаркетов.
10
«Ивнинг стандард» – ежедневная лондонская вечерняя газета консервативного направления.
11
Джон Рэндалл Брэтби (1928-1992) – английский художник.
12
Марка бурбона, производимого в штате Кентукки, США.
13
Марки шотландского виски.
14
Дорогие лондонские парфюмерные магазины.
15
Улица в Сохо.
16
Бессменный пресс-секретарь Маргарет Тэтчер во все 11 лет ее пребывания па посту премьер-министра Великобритании.
17
Литературное течение пятидесятых годов.
18
На улицах Кенсингтон-Хай-стрит и Бромптон-роуд расположены самые фешенебельные магазины Лондона.
19
Парк в Южном Кенсингтоне.
20
«Макаллан» и «Лафройг» – дорогие сорта шотландского солодового виски.
21
Дорогие французские духи.
22
Персонаж фильма «Кто подставил Кролика Роджера», женщина-вамп.
23
Рон Хаббард (1911 – 1986) – американский философ и писатель, создатель «дианетики» и «сайентологии».
24
Барон лорд Джон Кэм Хобхаус (1786-1869) – английский литератор и политический деятель, близкий друг Байрона.
25
Барон лорд Фредерик Лейтон (1830-1896) – исторический живописец, пользовавшийся в Викторианскую эпоху большой популярностью.
26
Джованни Баггиста Тьеполо (1696-1770) – итальянский живописец венецианской школы.
27
Компания, производящая дорогие канцелярские принадлежности. Ее магазин па Бонд-стрит, одной из главных торговых улиц Лондона, был открыт еще в 1887 г.