28
СОЛДАТ
[Виола]
— Тихо! — шепчет госпожа Койл, поднося палец к губам.
Ветер стих, и теперь слышно треск веток под нашими ногами. Мы замираем: не доносится ли откуда марш солдат?
Нет, ничего.
Ничего.
Госпожа Койл кивает и продолжает свой путь по склону холма, через деревья. Я иду следом. Нас только двое.
Она, я… да бомба, привязанная к моей спине.
Из тюрем удалось освободить сто тридцать два человека. Двадцать девять из них все равно умерли в лагере. Коринн была тридцатой. Другие остались за решеткой, например бедная миссис Фокс, о чьей судьбе я, пожалуй, никогда уже не узнаю. Но госпожа Койл говорит, что мы убили минимум двадцать их солдат. По какому-то чудесному стечению обстоятельств в бою погибло лишь шестеро членов «Ответа», включая Тею и госпожу Ваггонер, но еще пятерых взяли в плен и несомненно будут пытать, чтобы узнать о местонахождении «Ответа».
Поэтому мы свернули лагерь. Очень быстро.
Хотя многие раненые еще не могли ходить и не оправились после пережитого в тюрьмах, мы погрузили все припасы, лекарства и оружие в телеги, на лошадей и здоровых людей и ушли в чащу леса. Мы шагали всю ночь, весь следующий день и еще одну ночь, пока не выбрели к озеру у подножия скалистого утеса. Здесь, по крайней мере, были вода и какое-никакое укрытие.
— Сойдет, — сказала госпожа Койл.
Мы разбили лагерь на берегу.
И начали готовиться к войне.
Она делает движение ладонью, и я мгновенно ныряю в кусты. Мы подошли к узкой проселочной дорожке, отходящей от главной дороги, с которой доносится едва слышный Шум марширующего отряда.
Наш запас лекарства стремительно иссякает, и госпожа Койл ввела строгую систему распределения таблеток. Но после той ночи, когда мы взорвали тюрьмы, в город опасно въезжать любому мужчине, с Шумом или без, поэтому нас больше не могут подвозить к объектам в тайных отсеках телег. Приходится доезжать только до определенной точки далеко за городом, а остаток пути идти пешком.
Убегать тоже стало труднее, поэтому мы должны быть предельно осторожны.
— Давай, — шепчет госпожа Койл.
Я встаю. На небе светят две луны — других источников света нигде поблизости нет.
Пригнувшись, мы переходим дорогу.
После вынужденного переезда на озеро, после освобождения сотни людей, после смерти Коринн…
После моего вступления в «Ответ»…
Я многому научилась.
Госпожа Койл называет это «начальной подготовкой». Ведет ее госпожа Брэтит, но на уроки хожу не только я, а все более-менее выздоровевшие пациенты — таких большинство. Словом, учеников у госпожи Брэтит очень много, и все вместе мы учимся заряжать винтовку и стрелять из нее, постигаем основы засылки агентов на территорию противника, ночных маневров, слежки и общения с помощью жестов и кодов.
А еще — как соорудить и заложить бомбу.
— Откуда вы все это знаете? — спросила я как-то раз за ужином. Все тело ныло от бесконечной беготни, плавания и ношения тяжестей. — Вы же целительницы. Откуда вам знать, как…
— Управлять армией? — перебила меня госпожа Койл. — Ты забываешь о войне со спэклами.
— У нас была собственная дивизия, — добавила госпожа Форт, нюхая бульон.
Увидев, как прилежно я учусь, целительницы начали со мной разговаривать.
— Нас не очень-то любили, — хихикнула сидевшая напротив госпожа Лоусон.
— Не все генералы правильно вели войну, — сказала мне госпожа Койл. — Мы решили, что подпольная деятельность будет эффективней.
— А поскольку Шума у нас не было, — добавляет госпожа Надари, — мы могли запросто проникать куда угодно.
— Но мужчины, заправлявшие городом и армией, считали, что это — не ответ, — снова хихикая, говорит госпожа Лоусон.
— Отсюда и наше название, — вставляет госпожа Койл.
— А когда сформировали новое правительство и заново отстроили город, тогда… Ну, мы решили, что все важные запасы лучше хранить под рукой.
— Взрывчатка в шахтах! — догадываюсь я. — Вы запаслись ею давным-давно.
— Как оказалось, не напрасно. Никола Койл всегда обладала даром предвидения.
Услышав это имя, Никола, я изумленно моргаю: раньше мне как-то не приходило в голову, что у госпожи Койл может быть имя.
— Да уж, — говорит она. — Мужчины созданы для войны. Благоразумная женщина об этом не забывает.
На объекте никого нет, как мы и задумывали. Мишень совсем маленькая, зато символичная — это колодец неподалеку от фермерских земель к востоку от города. Колодец и отходящая от него система водоснабжения питают водой лишь одно поле, а не здания. Но если город будет и дальше позволять мэру заточать фермеров в тюрьмы, пытать и убивать, тогда городу станет нечего есть.
Хорошо и то, что отсюда далеко до центра, то есть Тодда я не увижу.
Пока я решила с этим не спорить. Пока.
Мы срезали путь через поле и, затаив дыхание, крадемся мимо спящего фермерского дома. Наверху все еще горит свет, но это наверняка для вида.
Госпожа Койл делает жест рукой, и я, обогнав ее, ныряю под чистое белье, развешанное на веревках. Там я случайно спотыкаюсь о детскую игрушку и чудом остаюсь на ногах.
Бомбу нужно нести очень осторожно, любая встряска может привести к…
Но нет.
Я облегченно выдыхаю и бегу дальше.
Даже в те недели, когда мы скрывались в лесу и вообще не подходили к городу, проводя все время в тренировках, несколько сбежавших от мэра людей сумели нас разыскать — чудом, не иначе.
— Что про нас говорят?! — спросила госпожа Койл.
— Что вы убили всех спэклов, — ответила женщина, прижимая к разбитому носу примочку.
— Погодите, — встряла я. — Так что же получается, все спэклы мертвы?
Она кивнула.
— А вину свалили на нас, — добавила госпожа Койл.
— Но зачем?!
Госпожа Койл встала и посмотрела через озеро в сторону города:
— Чтобы настроить против нас мирных жителей. Чтобы те считали нас злодеями.
— Да, именно так он и говорит, — кивнула женщина. Я нашла ее во время лесной пробежки. Она споткнулась и упала на каменистом берегу, но разбила, к счастью, только нос. — Он чуть ли не каждый день проводит митинги. И люди его слушают.
— Еще бы, — ответила госпожа Койл.
Я вскинула голову:
— Вы ведь ничего такого не делали? Не убивали их?
Ее глаза вспыхнули так, что ими можно было зажечь спичку.
— Ты за кого нас принимаешь, дитя?!
Я выдержала ее взгляд:
— Откуда мне знать? Хватило же вам духу взорвать казармы и убить солдат.
Госпожа Койл только покачала головой — хороший ответ, ничего не скажешь.
— За вами точно не было слежки? — спросила она женщину.
— Я три дня блуждала по лесу, — ответила та. — Но все равно вас не нашла. Это она нашла меня.
— Да, — пристально глядя на меня, сказала госпожа Койл. — Виола это умеет.
Когда мы подходим к колодцу, выясняется, что не все так просто.
— Дом слишком близко! — шепчу я.
— Ничего подобного, — шепчет в ответ госпожа Койл, обходя меня сзади и расстегивая мой рюкзак.
— Точно? Бомбы, которыми вы подорвали башню, были…
— Бомбы бывают разные. — Она поправляет содержимое моего рюкзака, затем разворачивает меня к себе: — Готова?
Я еще раз осматриваю дом, внутри которого наверняка спят женщины, мужчины, дети. Я никогда не стану убивать людей. Только если другого выхода не будет. И если ради Тодда и Коринн я должна взорвать бомбу… что ж.
— Вы уверены? — спрашиваю я.
— Виола, ты либо доверяешь мне, либо нет. — Она склоняет голову. — Ну, что ты выбираешь?
Ветер немного усилился и теперь доносит до нас Шум спящего Нью-Прентисстауна. Один сплошной храпящий РЁВ почти умиротворенный, как будто ничего страшного не происходит.
Тодд где-то там.
(нет, он не умер, пусть она говорит что хочет, он не умер)
— За дело, — говорю я, снимая рюкзак.
Освобождение узников ничего не дало Ли. Среди них не оказалось его сестры и матери — ни среди живых, ни среди погибших. Возможно, они остались в том единственном блоке, ворота которого «Ответу» не удалось взорвать.
Но…
— Даже если они умерли, — сказал Ли однажды вечером, когда мы сидели на берегу озера и бросали в воду камешки, — я хочу это знать.
Я покачала головой:
— Когда не знаешь, то хотя бы надеешься.
— От моего знания или незнания они не оживут. — Он сел поближе. — Мне кажется, они умерли. Я чувствую.
— Ли…
— Я его убью. — Он сказал это без угрозы в голосе, а как мужчина, который дает клятву. — Только бы удалось подобраться. Клянусь, я его убью!
На небо взошли луны, отчего на поверхности озера появились наши силуэты. Я бросила еще один камешек и любовалась кругами, расходящимися по воде от отражения желтой луны. В деревьях за нашими спинами тихо гудел лагерь. Время от времени из этого гудения пробивался чей-нибудь Шум, в том числе и Шум Ли, которому госпожа Койл не сочла нужным выдавать лекарство.
— Это совсем не так, как ожидаешь, — тихо сказала я.
— Ты про убийство?
Я кивнула.
— Даже если человек заслуживал смерти, даже если бы он запросто тебя убил, если б смог, все равно это ужасно.
Ли помолчал немного и выдавил:
— Знаю.
Я посмотрела на него:
— Ты убил солдата?
Он не ответил, — а это уже само по себе ответ.
— Ли? Почему ты не расска…
— Потому что это совсем не так, как ожидаешь, верно? — перебил меня он. — Даже если человек заслужил.
Ли швырнул в озеро еще один камешек. Нет, мы не утешали друг друга. Между нами разверзлась пропасть.
— Но я все равно его убью, — сказал он.
Я убираю картонку с бомбы и крепко прижимаю ее к стенке колодца — на обратной стороне у нее вязкий клей из древесного сока. Я достаю из рюкзака два проводка, а еще два — уже торчащие из бомбы — скручиваю между собой, потом соединяю все вместе, оставляя болтаться только один кончик.
Все, бомба готова.
Я достаю из переднего кармана рюкзака маленький зеленый дисплей и прикручиваю его к болтающемуся проводу. Нажимаю на нем красную кнопку, затем серую. Загораются зеленые цифры.
Теперь можно выставить время.
Жму серую кнопку несколько раз, пока на экране не появляется цифра 30.00. Еще раз нажимаю красную кнопку, переворачиваю дисплей, заправляю один металлический клапан в другой и снова жму серую. На дисплее начинается обратный отсчет: 29:59, 29:58, 29:57.
Бомба ожила.
— Молодец! — шепчет госпожа Койл. — А теперь бежим.
И вот, после месяца затишья, пока выздоравливали освобожденные узники, пока мы учились и вдыхали жизнь в нашу армию, наступила ночь, когда ожидание подошло к концу.
— Просыпайся, дитя, — сказала госпожа Койл, стоя на коленях у моей койки.
Я открыла глаза и заморгала. Была глубокая ночь. Госпожа Койл говорила очень тихо, чтобы не разбудить остальных спящих.
— Зачем?
— Ты сказала, что готова на все.
Я встала и вышла в холодную ночь, обуваясь на ходу. Госпожа Койл уже приготовила для меня рюкзак.
— Мы едем в город? — спросила я, зашнуровывая ботинки.
— Она великолепна, — заглянув в рюкзак, пробормотала госпожа Койл.
— Почему сегодня? Почему сейчас?
Она подняла голову:
— Пора напомнить мэру о нашем существовании.
У меня за спиной болтается пустой рюкзак. Мы перебегаем двор и крадемся мимо дома, то и дело останавливаясь и слушая ночь.
Вокруг — ни звука.
Я уже готова скрыться в лесу, но госпожа Койл встала и разглядывает белую стену дома.
— Можно здесь, — говорит она.
— Что «можно»? — Я с опаской озираюсь по сторонам: время-то идет.
— Ты забыла, кто мы? — Она запускает руку в карман длинной форменной юбки, которую надевает даже на задания, хотя в штанах было бы куда удобнее. Достает оттуда какой-то небольшой предмет и бросает мне. Я машинально ловлю. — Исполнишь ритуал?
Я опускаю глаза. В ладони у меня — рассыпающийся кусочек синего угля, какого в лагере всегда в достатке: чтобы согреться, мы сжигаем остатки ричеров. Уголек оставляет пыльное синее пятно на моей руке.
Я смотрю и смотрю на него.
— Тик-так, — говорит госпожа Койл.
Сглатываю. Затем поднимаю руку и быстрым движением черчу овал на белой стене.
На меня смотрит синяя «О» — дело моих собственных рук.
Я вдруг замечаю, что очень тяжело дышу.
Оглядываюсь: госпожа Койл уже скрылась в канаве рядом с дорожкой. Пригнув голову, я бегу за ней.
А через двадцать восемь минут, как раз когда мы добираемся до телеги в глубине леса, вдалеке раздается Бум!
— Поздравляю, солдат, — говорит госпожа Койл. Телега трогается. — Ты только что сделала первый выстрел в последнем сражении.