Глава 24
Пуаро дает совет
Миллионеру понадобилось несколько минут, чтобы осознать услышанное. Он ошеломленно уставился на собеседника. Маленький бельгиец вежливо кивнул:
– Это меняет положение, не так ли?
– Подделка! – Ван Олдин наклонился к детективу. – И вы все время это подозревали? Вы никогда не верили, что убийца – граф де ля Рош?
– У меня были определенные сомнения, – спокойно ответил Пуаро. – И я говорил вам о них. Ограбление с насилием и убийством… – Он энергично покачал головой. – Нет, это не вписывается в картину. Это не соответствует личности графа.
– Но вы верите, что он собирался украсть рубины?
– Безусловно. Тут сомнений быть не может. Сейчас я изложу вам ситуацию так, как ее себе представляю. Узнав о рубинах, граф составил план их похищения. Он выдумал романтическую историю о книге, над которой якобы работает, чтобы убедить вашу дочь взять драгоценности с собой, а сам приготовил точные дубликаты с целью подменить ими оригиналы. Мадам, ваша дочь, не была экспертом по драгоценностям. Возможно, прошло бы много времени, прежде чем она узнала бы о происшедшем. Но и в таком случае я не думаю, чтобы она подала в суд на графа. Слишком многое всплыло бы на поверхность. Ведь у него есть ее письма. С точки зрения де ля Роша, план был абсолютно безопасен – возможно, ему уже приходилось проделывать нечто подобное. К тому же это вполне гармонирует с его личностью.
– Да, но… – Ван Олдин вопрошающе посмотрел на собеседника. – Что же произошло в действительности?
Тот пожал плечами:
– Все очень просто. Кто-то опередил графа.
Последовала длительная пауза. Казалось, миллионер обдумывает услышанное.
– Давно вы подозреваете моего зятя, мсье Пуаро? – без обиняков осведомился он.
– С самого начала. У него имелись мотив и возможности. Все считали само собой разумеющимся, что мужчина, зашедший в купе мадам в Париже, был граф де ля Рош. Я и сам так думал. Потом вы случайно упомянули, что как-то приняли графа за вашего зятя. Это подсказало мне, что они одинакового роста, у них похожие телосложение и цвет волос. Мне пришли в голову любопытные идеи. Горничная недолго прослужила у вашей дочери. Было маловероятно, чтобы она хорошо знала мистера Кеттеринга в лицо, так как он не проживал на Керзон-стрит; к тому же мужчина в купе старался не поворачиваться к ней лицом.
– Вы считаете, что он… убил ее? – хрипло спросил ван Олдин.
Пуаро быстро поднял руку:
– Нет-нет, я этого не утверждаю. Однако такое весьма вероятно. Он был на мели, ему угрожало разорение. Оставался единственный выход.
– Но зачем ему брать драгоценности?
– Чтобы выдать преступление за обычное ограбление в поезде. Иначе подозрение могло бы сразу пасть на него.
– Если так, то что он сделал с рубинами?
– Это еще предстоит выяснить. Существует несколько возможностей. В Ницце есть человек, который в состоянии нам помочь, – тот, которого я показал вам на теннисе. – Детектив поднялся.
Ван Олдин тоже встал и положил руку на плечо маленького человечка.
– Найдите убийцу Рут, – с чувством произнес он. – Это все, о чем я вас прошу.
Бельгиец выпрямился.
– Предоставьте это Эркюлю Пуаро, – напыщенно произнес он, – и не бойтесь – я узнаю правду.
Стряхнув пылинку со шляпы, детектив ободряюще улыбнулся миллионеру и вышел. Тем не менее, покуда он спускался по лестнице, выражение его лица становилось все менее уверенным. Наконец он пробормотал себе под нос:
– Все это прекрасно, но впереди большие трудности.
Выйдя из отеля, Пуаро внезапно остановился. У подъезда стоял автомобиль, в котором сидела Кэтрин Грей, а Дерек Кеттеринг, стоя рядом, что-то ей говорил. Вскоре машина тронулась с места, а Дерек остался на тротуаре, глядя ей вслед. На лице его застыло странное выражение. Внезапно он пожал плечами, глубоко вздохнул и повернулся, обнаружив рядом с собой Эркюля Пуаро. Кеттеринг невольно вздрогнул. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Взгляд Пуаро был спокойным и неподвижным, в глазах Дерека светился беспечный вызов.
– Симпатичная девушка, верно? – с усмешкой произнес он, слегка подняв брови. Его поведение казалось абсолютно естественным.
– Да, – задумчиво отозвался детектив, – это хорошая характеристика мадемуазель Кэтрин. Правда, слишком английская, но ведь и мадемуазель – типичная англичанка.
Дерек промолчал.
– Как вы сказали, она sympathique, не так ли?
– Да, – сказал Дерек. – Таких, как она, немного. – Он произнес это тихо, словно обращаясь к самому себе.
Пуаро многозначительно хмыкнул. Потом заговорил негромким и серьезным голосом, еще незнакомым Дереку:
– Простите старика, мсье, если он скажет кое-что, кажущееся вам дерзким. Есть одна английская поговорка: «Прежде чем обзаводиться новой любовью, лучше расстаться со старой».
Кеттеринг сердито посмотрел на него:
– Какого черта вы под этим подразумеваете?
– Вы сердитесь, как и следовало ожидать, – безмятежно произнес Пуаро. – А подразумеваю я то, мсье, что поблизости находится еще одна машина с леди. Если вы обернетесь, то увидите ее.
Дерек повиновался. Лицо его потемнело от гнева.
– Мирей, черт бы ее побрал! – проворчал он. – Сейчас я…
Детектив быстро его остановил.
– Не уверен, что вы собираетесь поступить разумно, – предупредил он. В его глазах вспыхнули зеленые огоньки.
Но Дерек не обращал на него внимания, потеряв голову от злости.
– Я окончательно порвал с ней, и она это отлично знает! – воскликнул он.
– Вы порвали с ней, но порвала ли она с вами?
Кеттеринг неожиданно рассмеялся:
– Можете не сомневаться, Мирей по своей воле никогда не порвет с двумя миллионами фунтов!
Пуаро поднял брови.
– Ваша точка зрения весьма цинична, – заметил он.
– Разве? – Дерек невесело улыбнулся. – Я прожил достаточно, мсье, чтобы понять, что все женщины похожи друг на друга. – Внезапно его лицо смягчилось. – Все, кроме одной. – Он с вызовом встретил взгляд детектива и добавил, кивнув в сторону Кап-Мартена: – Вон той.
– Ах! – вздохнул Пуаро.
Этот возглас был точно рассчитан на то, чтобы спровоцировать вспышку бурного темперамента собеседника.
– Я знаю, что вы хотите сказать, – быстро заговорил Дерек. – Что мой образ жизни делает меня недостойным ее, что я не имею права даже думать о ней. Я и сам знаю, что так говорить недостойно, когда мою жену убили всего несколько дней назад…
Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание, и Пуаро, воспользовавшись этим, заметил жалобным тоном:
– Но ведь я вообще ничего не сказал.
– Ну так скажете.
– Что именно?
– Что у меня нет ни малейшего шанса жениться на Кэтрин.
– Нет, – возразил детектив. – Я этого не скажу. Конечно, репутация у вас неважная, но с женщинами ничего не знаешь наперед. Обладай вы безупречным характером и строгими моральными принципами… eh bien, тогда я сомневался бы в вашем успехе. Понимаете, мораль – это достойно, но не романтично. Впрочем, вдовы ее ценят.
Кеттеринг уставился на него, потом круто повернулся и направился к поджидающему автомобилю.
Пуаро с интересом смотрел ему вслед. Он видел, как прекрасное видение высунулось из машины и заговорило.
Однако Дерек не остановился – всего лишь приподнял шляпу и зашагал дальше.
– Ça у est, – промолвил Эркюль Пуаро. – Думаю, пора возвращаться chez moi.
Он застал невозмутимого Джорджа гладящим брюки.
– День был утомительным, Жорж, но не лишенным интереса, – сообщил Пуаро.
Лицо слуги не изменило деревянного выражения.
– В самом деле, сэр?
– Личность преступника, Жорж, очень интересная вещь. Многие убийцы обладают колоссальным обаянием.
– Я всегда слышал, сэр, что доктор Криппен был очень приятным джентльменом. Однако это не помешало ему разрезать жену на мелкие кусочки.
– Ваши примеры всегда удачны, Жорж.
Слуга не успел ответить, так как в этот момент зазвонил телефон. Пуаро поднял трубку:
– Алло. Да, это Эркюль Пуаро.
– Это Найтон. Вы не подождете минутку, мсье? С вами хочет поговорить мистер ван Олдин.
Последовала пауза, затем послышался голос миллионера:
– Это вы, мсье Пуаро? Я просто хотел сообщить вам, что Мейсон сама пришла ко мне, – она все обдумала и теперь почти уверена, что мужчина в Париже был Дерек Кеттеринг. Ей сразу почудилось в нем что-то знакомое, но тогда она не могла сообразить, что именно.
– Благодарю вас, мсье ван Олдин, – отозвался детектив. – Это значительно продвинет расследование.
Он положил трубку и пару минут стоял неподвижно со странной улыбкой на лице. Джорджу пришлось обратиться к нему дважды, чтобы получить ответ.
– Как? Что вы сказали? – переспросил Пуаро.
– Подать ленч здесь, сэр, или вы куда-нибудь пойдете?
– Ленча не будет ни здесь, ни в другом месте, – ответил бельгиец. – Я лягу в постель и выпью tisane. Произошло то, чего я ожидал, а когда ожидания сбываются, это всегда пробуждает эмоции.