Книга: Граф в законе. Изгой. Предсказание
Назад: 35
На главную: Предисловие

36

М а з ь — мошенник высшей марки.

37

Слямзить желтуху — украсть золото.

38

Взять на слам — давать взятки.

39

Фараон — большой чин в милиции.

40

Забуреть — зазнаться, возгордиться.

41

На фене — на блатном жаргоне.

42

Б у с а т ь — пить водку.

43

Б у с а т ь — пить водку.

44

Исповедь — допрос.

45

Полнокровный — очень богатый.

46

Светляк — бесстрашный, смелый, хладнокровный.

47

Бетушный — честный, справедливый.

48

С я в к а — недавно начавший воровать.

49

Дворянин — ночующий по необходимости под открытым небом.

50

У дяди на поруках — сидеть в тюрьме.

 

51

Быть на лаване — скрываться от властей.

52

С н я т ь брезент — наметить, где совершить краху

53

Заленить дубана — убить сторожа.

54

Смак — любая украденная вещь.

55

У р к а — крупный дерзкий вор.

 

56

Взять на вздержку — ограбить с применением обмана.

57

Трелить — требовать долю, эксплуатировать.

58

Бадай — бери.

59

Асмодей — скряга.

60

Слезница — письмо без марки, отправленное с просьбой о материальной помощи.

61

Клевая — красивая.

62

Дежурка — проститутка.

63

Почеши ногу — плюнь, вздор, пустяки.

64

Акряная — богатая.

65

Уборка — похороны.

66

Бертеп — дом, где собираются воры.

67

Отправить на луну — убить, расстрелять.

68

Город Катаев — тюрьма.

69

В ы ш к а — расстрел.

70

Т ы р х у н с вертуном — машина с водителем.

71

«Лаврушниками» называют воров, которые в отличие от «честных воров» получили свой высокий сан не за конкретные «заслуги», а путем подкупа или верной службой авторитетным покровителям.
Назад: 35
На главную: Предисловие