Книга: Стихотворения (1816-1824)
Назад: ***
Дальше: На рождение Джона Уильяма Риццо Гопнера

Томасу Муру

Вот и лодка у причала,
Скоро в море кораблю.
Скоро в море, но сначала
Я за Тома Мура пью.

Вздох я шлю друзьям сердечным
И усмешку – злым врагам.
Не согнусь под ветром встречным
И в бою нигде не сдам.

Пусть волна ревет в пучине,
Я легко над ней пройду.
Заблужусь ли я в пустыне,
Я родник в песках найду.

Будь хоть капля в нем живая –
Только капля бытия, –
Эту каплю, умирая,
Выпью, друг мой, за тебя.

Я наполню горсть водою,
Как сейчас бокал – вином,
И да будет мир с тобою, –
За твое здоровье, Том!

Июль 1817 г.
Перевод Л. Шифферса

 

Назад: ***
Дальше: На рождение Джона Уильяма Риццо Гопнера