2
Момент сомнительный; возможно, здесь мемуаристке изменила память.
3
Классной дамой (фр.).
4
Крестному отцу (фр.).
5
Слова из народной солдатской песни «Как на матушке на Реке- Неве...», автором которой, по преданию, является Петр!.
6
Это очень прелестная девочка! (нем.)
7
Вы говорите по-французски? (фр.)
8
Вы говорите по-немецки? (нем.)
9
То есть в год поступления в Дом трудолюбия Е. В. Аладьиной исполнилось девять лет.
10
Что? {нем.)
11
Прелестное дитя! (нем.)
12
Бедная девочка!., (нем.)
13
«Один бедный чиновник, живший в Галерной гавани, оставил хворую жену свою с многочисленным семейством в низменной хижине и отправился весьма рано на службу, приказав для плотников, кои должны были прийти в тот день для настилки кровати, поставить в печь горшок с картофелем. Печь еще не истопилась, как вода влилась в их хижину и заставила все семейство перебраться на печь. Здесь бедная мать видела с ужасом возвышающуюся ежеминутно воду и готовящую неизбежную смерть ее детям, кои с воплем требовали от нее пиши; это еще более терзало ее душу — как усматривает она горшок с картофелем, плавающим по горнице. С большою трудностью она достала его и утолила голод малюток, кои спокойно после того заснули на краю своей погибели! Но к счастью, вода не дошла на полвершка до печи, скоро сбыла, настало утро, но никто не приходил освободить их из заточения, тщетно они кричали и просили помощи, никто их не слыхал; так прошел еще целый день и ночь. На третий день вопли их услышаны, и они спасены обрадованным отцом, не ожидавшим найти их в живых, ибо он полагал, что они раздавлены вместе с хижиною гальотом, остановившимся на крышке, к коему принесло еще баню и множество разного рода хламу, так что не видно было следов домику и он с большим усилием через двое суток мог добраться до него. Жена же и дети питались в сие время картофелем» ([Без подписи]. О наводнении, бывшем 7 числа текущего ноября // Отечественные записки. 1824. Ч. 20. №55. Ноябрь. С. 369-370).