342
Zos., V. 26. 3.
343
Oros., VII. 37. 4.
344
Буданова. Варварский мир. С. 59.
345
Oros., VII. 12.
346
Chron. Gall. 452, 52.
347
Marc. Com., 406 год, 3.
348
Isid., Hist., 14.
349
Oros., VII. 37. 14.
350
409 год.
351
Isid., Hist., 15, пер.: С. Железнов. Интернет-публикация: http://www.vostlit.info/Texts/rus/Isidor_S/frametext.htm.
352
Буданова. Варварский мир. С. 60 – 61.
353
Chron. Gall. 452, 55.
354
Chron. Gall. 452, 57.
355
Olimp., 3.
356
Sozom., XI. 5, по изданию: Латышев В. В. Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. 1948, № 3. С. 311.
357
Возле современного города Кула на крайнем северо-западе Болгарии.
358
В описываемую эпоху – германское племя. См.: Буданова, Варварский мир. С. 356.
359
Sozom., XI. 5, по изданию: Латышев В. В. Известия древних писателей о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. 1948, № 3. С. 311 – 312.
360
Zos., V. 36. В переводе Н. Н. Болгова в этом месте допущена грубая ошибка. Там сказано, что Аларих пытался «получить Гауденция, сына Аэция, и Иовия, сына Ясона, в качестве заложников». У Аэция действительно был сын Гауденций, но он родился значительно позднее описываемых событий. В данном же случае, говоря о Гауденции, Зосим имееет в виду отца полководца – отец и сын Аэция носили одинаковые имена. Т. е. Аларих требовал в заложники Аэция, сына Гауденция. Аналогичная ошибка произошла и с Иовином. Аларих, естественно, требовал в заложники не крупнейшего сановника, префекта претория Иовия, а его сына Ясона. В буквальном переводе этот отрывок сообщает, что Аларих хотел взять в заложники «Аэция и Ясона; один сын Иовия, другой – Гауденция». Авторы благодарят преподавателя Центра библеистики и иудаики РГГУ Леонида Дрейера за консультацию по переводу этого отрывка.