Примечательно, что русские переводчики европейских повестей считали главными героями не женщин (даже добродетельных), а активных, целеустремленных, решительных мужчин, изменяя соответствующим образом и заглавия их, и отчасти тексты, — скажем, «Historya о Magielonie» превратилась в «Повесть о Петре Златых Ключей». См. Кузьмина В. Д. Указ. соч. С. 179.