Глава 53
Ранним утром следующего дня в конюшне при свете факелов, которые в туманном воздухе горели красноватым светом, Джейми проверял оружие, тихо разговаривая.
– Должен быть черный ход в зал гильдии виноторговцев, – хриплым голосом сказал Джейми, проверяя застежку ремня с мечом. Роджер протянул ему еще один маленький узкий клинок, и он засунул его в сапог. – Его могут охранять, но вы с Роджером справитесь, правда?
– Да, сэр, – мгновенно кивнул Роджер.
– Да. – Рай выглядел куда менее восторженным и настолько же мрачным, насколько Роджер радостным.
Джейми, не до конца вложив кинжал в ножны на голени, вскинул голову, и темные волосы упали ему на лицо, и Ева с трудом подавила желание заправить их ему за ухо или откинуть назад: ей все время приходилось сдерживать себя. Вместо этого она прислушалась к его ответу на невысказанное, но вполне очевидное опасение Рая.
– Ты полагаешь, я собираюсь ворваться туда с обнаженным мечом?
– А разве нет?
– Лишь в случае крайней необходимости, но, клянусь, Рай, сделаю это вежливо. Для начала.
Друг смерил его спокойным внимательным взглядом.
– Тебе стоит придумать план получше, чем: «Я войду и выйду со священником».
– А мне нравится, как это звучит. – Джейми выразительно поднял брови.
– Да, – согласился Роджер.
Рай и Ева обменялись понимающими взглядами.
– По-моему, мы обсуждали, как это сделать, – доброжелательно напомнила она, чтобы помочь им выйти из этого сложного положения.
Когда Джейми убрал последний клинок, Роджер повернулся к ней, и оба мужчины заправили волосы за уши, а она незаметно вздохнула.
– Если все пойдет так, как я надеюсь, мы выйдем прежде, чем они успеют понять, что произошло.
– Сначала тебе нужно войти, – заметил ему Рай. – К сожалению, ты не в числе приглашенных.
– Как насчет того, чтобы я вышиб дверь?
– А потом, когда они все бросятся на тебя и схватят?
– Вы с шумом ворветесь? – с надеждой предложил Джейми, но в его голосе звучала жесткость и лицо выглядело суровым.
Такое же суровое выражение Ева увидела на лице Рая. Возможно, это объяснялось его подозрениями, что Джейми мог наконец добиться своей цели: пойти на слишком большой риск. Но Рай не знал, что Джейми дал ей обещание больше не делать ничего подобного.
– Я, конечно, могу, только этого недостаточно, – настаивал Рай.
– Больше у меня ничего нет, – покачал головой Джейми.
– У вас есть я, – в напряженной тишине сказал Роджер, и оба мужчины обернулись к нему. Он выглядел немного бледнее обычного, когда повторил: – Предложите меня, милорд.
– Роджер, – тихо попыталась остановить его Ева, но он не обратил на нее внимания.
– Скажите, что вы разыскали Эндшира; скажите, что моя верность продается, – скажите все, что угодно, лишь бы спасти отца Питера.
– Хорошенько подумай, Роджер, – хмуро сказал Рай. – Ты не понимаешь, что предлагаешь.
– Это могущественные люди, – поддержал его Джейми. – Они привыкли во всем добиваться своей цели. Фицуолтер хищный пес.
– И коварный.
– И злобный.
Эта характеристика, по-видимому, не произвела впечатления на Роджера.
– Но ведь главная цель похищения не в этом? Не в желании привлечь сюда наследников? – Он нетерпеливым жестом отбросил со лба волосы. – Пусть они думают, что заманили одного – молодого и глупого. Или что вы удерживаете меня против моей воли, если это больше подходит.
Рай и Роджер обменялись взглядами, а потом высказался Джейми:
– Я могу взять тебя с собой.
Роджер прислонился к стене, прищурился и высунул кончик языка из уголка рта, явно что-то замышляя, а затем ухмыльнулся и возбужденно заговорил:
– Вы втащите меня внутрь и швырнете на пол. Мы выясним, где отец Питер, а когда наступит подходящий момент, обнажим мечи.
Джейми похлопал его по локтю и усмехнулся, но Ева не видела в этом ничего смешного. Мужчины закончили обсуждение и приняли план, который сводился к трем пунктам: «Я бью… ты наносишь удар мечом… мы убегаем…», – и Джейми, пристально посмотрев на нее, распорядился:
– Ты останешься здесь с лошадьми. Прямо здесь. – Он указал на вполне определенное место, и Ева чуть отступила в сторону, чтобы занять его, потому что он не шутил. – Да, именно там.
Строгость приказа не соответствовала скрывавшимся за ним эмоциям. Его лицо было суровым, челюсти крепко сжаты, из-за тусклого света факела и сдерживаемых переживаний глаза казались темными. И так как у Евы действительно не было иных намерений, кроме как ждать здесь с лошадьми, она успокаивающе кивнула:
– Лошади будут счастливы: они меня любят, а твой жеребец в особенности. Я почти уверена, что больше, чем тебя.
Стиснув ей плечи, он быстро, горячо поцеловал ее, потом отпустил и, не сказав ни слова, отвернулся.
Мужчины втроем вышли в предрассветный мир, готовые встретиться лицом к лицу с работорговцем и освободить священника.
Они шли по пробуждающимся улицам. Ворота были открыты, и ранние посетители ярмарки, коммивояжеры и бродячие артисты – акробаты, фокусники, организаторы собачьих боев – входили в город и разбредались по его улицам.
Старый зал гильдии виноторговцев, сейчас пустовавший, занимал угловой участок и с каждой стороны примыкал к лавкам, а через дорогу от него находилась таверна. Разумный выбор. Снаружи около него проходило множество людей: пусть и друг за другом, но все же свободно, – а вокруг было достаточно темных закоулков и балконов наверху, и это заставляло задуматься, где Малден поставил своих людей.
Но Джейми знал совершенно точно, где сейчас эти люди: в лесу, в зарослях, куда они с Раем их оттащили.
Роджер и Рай пошли в задний переулок, а Джейми направился прямо к двери. Как он и предполагал, никто даже не подошел к нему: все находились внутри, ожидая представления.
Он закрыл глаза, чтобы быстрее привыкли к темноте, которая окружила его внутри, и обхватил рукоять меча. Сколько раз он стоял вот так, готовый войти и обвинить в убийстве Фицуолтера, своего прежнего наставника и учителя – или короля? Это всегда были люди, к которым он не питал уважения, но с которыми тем не менее был связан.
С этим покончено, он сказал Еве правду. Он действительно очень хотел увидеть тот маленький домик, починить красную крышу, жить и любить Еву, наслаждаться ее телом, защищать ее, чтобы она никогда не чувствовала себя в опасности. Всему остальному он положил конец. Ему нужна только она, а все прочее может катиться к чертям.
Оставалась только одна, последняя задача, не имевшая никакого отношения ни к королю, ни к тому, захватят ли повстанцы власть в королевстве или нет: спасти Питера Лондонского. Это было его личное дело.
Достав меч, он ударом сапога распахнул дверь и отскочил в сторону от дверного проема и света. Изнутри, как из пещеры, пахнуло холодом, казавшимся чем-то вещественным и наполненным запахами старого дерева и паутины.
Он открыл глаза.
Еще мгновение сохранялась тишина, а потом кто-то спокойным голосом произнес:
– Входи.
В железных кольцах, закрепленных на стене, горели два факела, освещая несколько фигур, которые все равно казались темными расплывчатыми пятнами, так как солнечный свет едва проникал сквозь щели ставен, закрывавших расположенные высоко наверху окна.
Он услышал, как кто-то пошевелился.
– Черт бы тебя побрал! – тут же шикнул на бедолагу Фицуолтер. – Ты всегда подкрадывался незаметно, Пропащий.
– Да. Вы хорошо нас обучали.
В наступившей на короткое время тишине Джейми осматривал помещение. Да, это он, Роберт Фицуолтер, предводитель повстанческих сил, сидел, едва различимый при скудном свете, пробивавшемся сквозь ставни, и почти незаметно улыбался.
– О да. Я слышал, ты виделся с Чанс.
– Мельком.
Еще одна легкая улыбка приподняла его ухоженные усы.
– Она была связана по рукам и ногам, рот у нее был заткнут рваной тряпкой, а руки чудом остались несломанными.
– На то, что мне было нужно, не требовалось много времени.
Фицуолтер грубо захохотал. Фигура рядом с ним шевельнулась, и Чанс вышла к свету. Ее светлые волосы блестели, как всегда, но лицо выглядело так, словно по нему прошло стадо коров. «Это не я», – подумал Джейми и снова перевел взгляд на Фицуолтера.
– Джейми Пропащий, – раздался голос позади него. – Скрипучий голос Малдена не спутаешь ни с каким другим: помнил его и Джейми, хотя слышал всего один раз, на улице Лондона двадцать лет назад. Он повернулся. – Я польщен, – протянул Малден, когда Джейми повернулся к нему. – Вот уж не ожидал, что ты объявишься. Но мне приятно. Два уважаемых эмиссара короля Иоанна. – Он указал на еще одну темную фигуру у дальней стены.
– Вы мерзавец, – раздался голос Сига, и Фицуолтер усмехнулся.
– Скажи мне, Джейми, – насмешливым тоном заговорил Малден, – сегодня торгуются только две стороны или ты делаешь отдельное предложение? Другими словами, на чьей ты стороне?
Медленно отвернувшись от Сига, Джейми посмотрел на Малдена.
– Все зависит от того, причинили ли вы вред священнику.
– Уменьшаешь цену? – усмехнулся Малден. – Совершенно никакого. Он может говорить, думать и вызывает интерес своим остроумием. У него небольшой влажный кашель, но ни один доктор не может его вылечить, а хотелось бы, потому что со священником связано очень много надежд. Особенно у тебя, Пропащий.
Сиг взглядом прожег колышущийся сумрак.
– Вы конченый человек, Джейми.
– Пока нет, но к этому идет, – коротко хохотнул Малден. – Признаюсь, не могу представить, кто был бы лучшим союзником, чем Пропащий, но ведь мы не знаем, на чьей он стороне.
Сиг и Малден обернулись к Фицуолтеру.
– Не на его, – откровенно сказал Джейми.
Малден так обрадовался, что чуть ли не захлопал в ладоши.
– Значит, ты независимый участник. Это чрезвычайно приятно. – Его веселость как рукой сняло, и последовал приказ: – Всем отвести своих людей на четыре квартала вниз по склону, или переговоры отменяются.
Никто не сдвинулся с места, и в голосе Малдена теперь явственно прозвучала угроза:
– Если вы собираетесь играть со мной, то существуют другие заинтересованные лица, в равной мере желающие заполучить Питера Лондонского. Я из чисто профессиональной этики в первую очередь предлагаю его здесь, но имейте в виду: король Франции будет следующим, чье предложение я рассмотрю, поэтому повторяю: уведите своих людей с холма, а оружие сложите сюда. – Он указал на пол рядом с собой.
Солдаты Фицуолтера мрачно двинулись к выходу. Разумеется, никто не верил, что они в самом деле расположатся на расстоянии четырех кварталов, но никто не верил и Малдену, якобы прибывшему сюда без своих людей, – никто, кроме Джейми: он точно знал, что Малден остался без вооруженных соратников.
Странно, но несколько коротких мгновений он был заодно с Малденом. Если он скажет Фицуолтеру, что у Малдена нет людей, это приведет к тому, что Фицуолтер будет действовать быстро и безжалостно и Джейми упустит свои шансы когда-нибудь вернуть Питера Лондонского.
Малден, очевидно, тоже понял иронию ситуации. Пока все приказывали своим людям выйти и отступить, он с улыбкой смотрел на Джейми.
Их клинки с металлическим лязгом ложились к ногам Малдена, после чего мужчины – как положено, безоружные – перешли к переговорам.
– Приступим? – предложил Малден.
Тишина.
– Давайте же, я специально собрал вас вместе, чтобы вы торговались, перебивая друг друга. Вы знаете исходную цену? Король предложил тысячу ливров. А повстанцы? – Он посмотрел на Фицуолтера.
– Две. И транспорт для переправы через пролив в Нормандию, потому что он, несомненно, вам потребуется.
– Очень любезно, – рассмеялся Малден, – учитывая, что вы все собираетесь убить меня, как только состоится передача. И в свете этого, не понимаю, почему вы, Сигонье, не предлагаете мне королевские сокровища. И почему повстанцы тоже не предлагают больше.
– А я не понимаю, почему до сих пор не убил вас, – огрызнулся Фицуолтер.
– Да нет, понимаете, – улыбнулся Малден. – Отца Питера здесь нет, и если я буду убит, то и он тоже. Так что давайте лучше торгуйтесь.
– И вы не принесли с собой никаких вещественных доказательств обоснованности своих требований? – сделал первый шаг Фицуолтер. – Ни пальца священника, ни одного из его эскизов?
– Как бы вам понравилась такая красочная картина: король Иоанн убивает графа Эверута?
В затихшей комнате, где единственными звуками были доносившиеся снаружи топот и смех, вздох Сига, втянувшего носом воздух, показался оглушительно громким. Джейми сжал пальцами пустые ножны.
– Очень впечатляюще, правда? – продолжал Малден. – В тот день я тоже был там с королем, так что знаю, насколько точно изобразил это Питер Лондонский. – Он вонзил пристальный взгляд в Джейми. – Зная это, что ты можешь предложить?
Джейми оценил расстояние до лестницы у себя за спиной – четыре шага бегом.
– Неужели он не сообщил вам никаких сведений о наследниках? – Фиц нетерпеливо заерзал.
– У меня есть не просто сведения о наследниках. – Малден улыбнулся еще шире. – Наследники здесь, в Англии, не так ли, Джейми? Отец Питер магнит. Где служитель Господа, там и наследники. Все наследники.
Фицуолтер, очевидно, понял смысл последних слов и шагнул вперед.
– Она здесь, в Англии?
– Она? – У Джейми на затылке зашевелились волосы. – Кто?
– Отец Питер здесь не главное, Пропащий, – нетерпеливо отмахнулся от него Фицуолтер. – Это она, та, что забрала наследника Эндшира, его няня.
– Няня? – Ледяной холод прокатился по нему от груди до кончиков пальцев рук и ног.
Фицуолтер только усмехнулся, а ответил Малден, тихо и с насмешкой:
– О, Пропащий, она не няня. Она принцесса.