Книга: Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский
Назад: Глава 52. О том, что сказал король Лисуарте, когда выздоровел, и как Амадис отблагодарил рыцарей за оказанную ему помощь
Дальше: Глава 54. О том, как волшебник Аркалаус обманным образом обрел свободу и что он сказал при этом

Глава 53. Как короли и знатные сеньоры собрались, чтобы посоветоваться, как устроить те свадьбы, и что случилось потом

И вот пришел тот день, когда на Твердом острове собрались все те короли и знатные сеньоры, которые явились туда, чтобы торжественно отпраздновать бракосочетание Амадиса и других рыцарей. Решив посоветоваться, как лучше устроить те свадьбы, они сидели в большом тенистом саду и вдруг услышали громкие крики и страшный шум, доносившиеся издалека. Они спросили, что случилось, и им отвечали, что в море показалось нечто невиданное, очень удивительное и страшное. Рыцари приказали привести им коней и, сев на них, направились к гавани, а королевы и все остальные дамы поднялись на вершину башни, откуда открывался широкий вид на море и большую часть острова. Внимание всех привлек поднимавшийся над водой и двигавшийся по направлению к острову огромный черный столб дыма, ужасней которого они никогда не видели. Через некоторое время дым начал понемногу рассеиваться, и в середине показалась огромная змея, намного превосходившая по своим размерам самый большой корабль в мире. По бокам у нее были огромные крылья, раскинувшиеся на пространство большее, чем пролетает выпущенная из лука стрела, а сзади поднимался кверху свернутый спиралью хвост. Сама она была выше башни. Голова, пасть и зубы у нее были такими огромными, а глаза такими ужасными, что никто бы не смог осмелиться долго смотреть на них. Время от времени змея выпускала из ноздрей клубы черного дыма, поднимавшегося кверху и застилавшего все вокруг, и, втягивая в пасть воду, издавала громкие и страшные хриплые и свистящие звуки. Казалось, будто она хочет выпить море, которое на большом пространстве было настолько взволновано, что ни один корабль, даже самый большой, не мог бы приблизиться к чудовищу, не потонув. Рыцари, хотя все были очень храбрыми, смотрели друг на друга и не знали, что сказать. Никто не мог придумать, как можно было бы дать хоть какой-то отпор такому ужасному созданию. Однако ни один из них не постарался скрыться.
Подплыв совсем близко к берегу, громадная змея сделала по воде три или четыре круга, показывая свою силу и так громко хлопая крыльями, что скрежет ее чешуи был слышен очень далеко. Напуганные столь ужасным зрелищем кони, на которых сидели рыцари, умчались вместе с ними в поле, и лишь с большим трудом удалось их остановить и стреножить. Рыцари стали рассуждать, что же им делать. Одни полагали, что было бы неплохо взять оружие и быть наготове. Другие же говорили, что это свирепое чудовище живет в воде и не отважится выйти на сушу. Ведь если бы оно хотело, то у него было время и раньше вступить на остров и что оно уже начало останавливаться. И тут все увидели еще большее чудо. Бок змеи раскрылся, и оттуда спустилась на воду лодка, покрытая драгоценной золотой тканью. В нее вошла женщина, опираясь на поддерживавших ее с обеих сторон юношей в богатых одеждах. За нею следовали два удивительно безобразных карлика, у каждого из которых было по веслу, чтобы направить лодку к берегу. Все догадались, что к ним приплыла Урганда Неузнаваемая. Рыцари пошли ей навстречу и, когда она ступила на сушу, очень почтительно приветствовали ее. Все направились к башне, потому что Урганда сказала, что хотела бы на время свадебных торжеств поселиться вместе с Орианой и другими дамами.
И вот наступил назначенный день, когда должны были совершиться бракосочетания. Все женихи собрались в доме Амадиса, одетые в роскошные платья, подобающие их высокому положению и предстоящему событию. Так же нарядно оделись там, где они жили, и невесты. Короли и другие самые знатные сеньоры взяли женихов с собой и, сев на лошадей в очень богато украшенной сбруе, направились в сад, где их уже ждали королевы и невесты, тоже сидевшие на лошадях. Оттуда они поехали в церковь, где святой отшельник Насиано совершил обряд бракосочетания со всеми подобающими церемониями. Когда венчание закончилось, Амадис подошел к королю Лисуарте и сказал:
— Сеньор, я хочу попросить у вас подарок, сделать который не составит для вас никакого труда.
— Я согласен, — отвечал король.
— Тогда, сеньор, прикажите Ориане, чтобы она, прежде чем настанет час обеда, попыталась пройти под волшебной аркой Истинных влюбленных и проникнуть в Защищенные палаты. Я уверен, что ей удастся добиться успеха в испытании, выдержать которое за сто лет не сумела ни одна женщина, и тогда мы все вместе отпразднуем наши свадьбы в Защищенных палатах.
Король Лисуарте согласился и сказал об этом дочери. Услышавшие их разговор Мелисия и Олинда тоже захотели проверить себя. Всем было очень любопытно посмотреть, что у них получится, и поэтому, выйдя из церкви, рыцари и дамы направились к арке Истинных влюбленных.
Было решено, что первыми пойдут Мелисия и Олинда. Они сошли с лошадей и одна за другой безо всяких затруднений оставили арку за собой и подошли к изображениям Аполидона и Гриманесы. Фигура на арке при этом заиграла такие нежные мелодии, что все вокруг замерли от восхищения. Ориана, подойдя к черте, через которую нужно было переступить, немного задержалась, повернув лицо к Амадису, и, покраснев от смущения, шагнула дальше. Едва она миновала полпути, как фигура начала издавать сладчайшие звуки, когда же проходила под аркой, из рога посыпались розы и другие цветы. Их было так много, что они сразу же покрыли все поле вокруг. Музыка при этом стала такой восхитительной, что ее нельзя было даже сравнить с той, что звучала, когда там проходили другие. Слушать ее было очень приятно, и, пока она не умолкла, никто даже не шелохнулся. Но вот Ориана прошла арку, и все затихло.
Олинда и Мелисия тем временем рассматривали фигуры Аполидона и Гриманесы и свои имена, начертанные на яшме. Они радостно встретили Ориану и, взяв ее за руки, подвели к фигурам. Если бы был другой день и их не ждали, можно было бы задержаться там подольше, но нужно было возвращаться. Принцессы вновь прошли под аркой, и, увидев, как они идут вместе, веселые и довольные, никто уже не сомневался в том, что одна из них непременно с успехом завершит и другое ожидавшее их испытание.
После этого рыцари и дамы отправились к Защищенным палатам. Когда все собрались, к Амадису подошла Грасинда и сказала:
— Мой сеньор, хотя моя красота далека от совершенства, я не могу сдержать своего безумия и не захотеть проверить себя при входе в палаты. Ведь если такое испытание закончится без моего участия, мне никогда не избавиться от сожаления об этом.
Амадис согласился и громко объявил о ее желании. Всем очень понравилась ее решимость, и ей предложили испытать себя первой. Грасинда смело подошла к заветному месту и, без всяких усилий миновав медную колонну, прошла дальше, но, когда приблизилась к мраморной, неведомая сила задержала ее. С большим упорством, показав такую твердость духа, какую трудно было даже ожидать в ней, она все же достигла этой колонны. Но тут невидимая рука схватила ее и без всякой жалости выбросила прочь, так что она была совершенно обессилена и едва не лишилась чувств. Дон Куадраганте поднял ее и усадил рядом с собой.
Затем подошла Олинда. Ее вел, стараясь всячески ободрить, Аграхес. Она совсем не надеялась на успех, прекрасно понимая, что не может сравниться с Гриманесой своей красотой. Однако ей хотелось пройти как можно дальше. Дойдя до черты, она оставила своего спутника и, вступив в заветное место, направилась прямо к медной колонне, легко ее миновала и подошла, ничего не ощущая, к мраморной, но вдруг почувствовала там такое противодействие, что, как ни старалась, не смогла ступить ни шагу дальше. Неведомая сила подхватила ее и выбросила так же, как и Грасинду. Мелисия вошла со свойственными ей изяществом, легкостью и жизнерадостной улыбкой, что делало ее еще прекраснее. Она прошла мимо обеих колонн, так что все подумали, что ей удастся войти в палаты. Однако пройдя еще всего только на один шаг дальше Олинды, она была схвачена и выброшена так же безжалостно, как и остальные ее предшественницы.
После этого Амадис взял Ориану за руку и подвел к заветному месту. Она спокойно шагнула вперед и, не ощущая ничего, прошла мимо колонн, но, когда до палат оставалось всего несколько шагов, ей показалось, будто множество рук тянут ее назад и наносят удары со всех сторон. Три раза ее отбрасывало назад почти до самой мраморной колонны, и ей чудилось, будто кто-то удерживает ее за руки выше и ниже локтя. Однако, отводя хватавшие ее пальцы то вправо, то влево, с большим упорством и непоколебимой стойкостью она сумела, наконец, достичь дверей палаты и, упав, ухватиться за порог. Тут же появилась та самая рука, что в свое время поддержала Амадиса, и подняла ее. И чей-то голос приказал, чтобы Амадис подошел и взял ее под руку. А потом невидимый хор пропел:
— Добро пожаловать, благородная сеньора, та, что своей замечательной красотой добилась победы, сравнившись с Гриманесой! Составьте компанию рыцарю, у которого, как и у Аполидона, нет равного по храбрости и искусству владеть оружием среди всех, кто живет в его время. Он заслужил эту землю, а ваши потомки будут долго еще править и другими большими владениями, которые добудут вслед за этим.
Рука потянула ее, и Ориана вошла в палату, радуясь так, словно стала госпожой всего мира.
Тогда Исанхо — рыцарь, управлявший островом, сказал:
— Сеньоры, волшебство, которое было в этих местах, отныне потеряло силу. Больше здесь нет никаких чудес, потому что тот, кто оставил их, хотел, чтобы они сохранялись лишь до тех пор, пока не найдутся мужчина и женщина, способные выдержать испытания и достойные того, чтобы стать властителями острова. Теперь сюда может войти любая женщина, точно так же, как могли войти мужчины после того, как прошел Амадис.
Услышав это, короли, королевы и все остальные рыцари, женщины и девушки, которые там были, вошли в палаты, и их взорам предстало искусно построенное роскошное жилище, подобного которому они никогда не видели. Все окружили Ориану и так радовались за нее, что забыли про еду. Каждый только и думал о том, как бы получше все рассмотреть. Однако Амадис приказал сразу же поставить в самом большом зале столы, и все сели обедать.
Пятнадцать дней продолжались те великие празднества, а когда они закончились, гости разъехались.
Назад: Глава 52. О том, что сказал король Лисуарте, когда выздоровел, и как Амадис отблагодарил рыцарей за оказанную ему помощь
Дальше: Глава 54. О том, как волшебник Аркалаус обманным образом обрел свободу и что он сказал при этом