«1984-й, может, и не наступит вовремя, но есть еще 1985-й» (англ.).
16
Перевод В. П. Голышева.
17
«Новое лицо Кампучии» (англ.).
18
Речь идет о студенческих волнениях в Швеции в мае 1968 г. и самом известном событии тех дней — захвате студентами здания студенческого союза.
19
Принято считать, что «Пол Пот» является сокращением от фр. politique potentielle — «политика возможного».
20
«Пленник красных кхмеров» (фр.).
21
Приблизительно 30 000 евро.
22
Это камбоджийское название вьетнамской территории в дельте Меконга. Раньше она была частью Камбоджи, но и сегодня там проживает много камбоджийцев. Заключенные из этой области, чей диалект выдавал их происхождение, считались вьетнамскими агентами. (Примечание автора).