Глава 8
Рыбалка на северной оконечности озера Пайетт выдалась столь замечательная, что шериф Поттер вернулся домой только в следующий вторник. Но как только карточка Мэдди оказалась у него в руках, сразу же позвонил ей и условился о встрече на следующий день в своем доме. В своей работе Мэдди знала, по крайней мере, один безотказный источник сведений – бывшие копы. Отставники – будь то детектив из полицейского управления Лос-Анджелеса или шериф из маленького городка – обожали поговорить о старых делах.
– Тот вечер я никогда не забуду, – сказал отошедший от дел шериф, разглядывая сквозь очки фотографии с места давнего преступления. В отличие от стереотипного шерифа в отставке, располневшего до безобразия, Билл Поттер был по-прежнему подтянут и сохранил пышную шевелюру седых волос. – Там была… кровавая каша.
Мэдди поставила диктофон поближе к шезлонгу небесно-голубого цвета, в котором расположился мистер Поттер. Его жилище было украшено цветочными узорами в сочетании с элементами стиля сафари. От столь дикого смешения стилей у Мэдди уже сейчас начинало невыносимо рябить в глазах.
– Я знал Лока и Роуз с самого детства, – продолжал Билл Поттер. – Я на несколько лет старше, но в таком маленьком городке, как наш, все друг друга знают. Роуз была у нас в городке одной из самых красивых женщин. Просто кошмар, что она сделала с теми двоими, а потом и с собой.
– Сколько убийств вы успели расследовать до того, как занялись делом Хеннесси? – спросила Мэдди.
– Всего одно. Но разве оно сравнится с делом Хеннесси? А первое дело… Тогда застрелили старика Дженнера, который поспорил из-за собаки. У нас тут в основном случайные выстрелы, да и те почти всегда во время охотничьего сезона.
– Первым на место преступления прибыл… – Мэдди сделала паузу, заглядывая в полицейский рапорт. – …офицер Грэй Типтон.
– Точно. Через несколько месяцев после того он ушел из полиции и уехал из города, – сказал шериф. – Я слышал, что он умер несколько лет назад.
Вот оно, главное препятствие, на которое Мэдди все время натыкается в этом городишке. Люди или не хотят говорить о том, что случилось, или их уже нет в живых. Что ж, по крайней мере, у нее есть отчет и записки офицера Типтона.
– Да, верно. Он погиб в автокатастрофе в тысяча девятьсот восемьдесят первом. Почему он ушел из полиции – не из-за этого ли убийства?
Шериф Поттер отложил фотографии в сторону.
– Как раз из-за него. Грэй очень дружил с Локом. После того как он увидел его застреленным с такой жестокостью, беднягу преследовали кошмары. Он не мог спать. – Шериф кивнул на фотографию, где мертвая Роуз лежала рядом с убитым ею мужем. – Никому из нас до того не приходилось видеть ничего подобного. Я расследовал множество автомобильных аварий, где крови тоже хватало, но тут ведь совсем другое… личное.
Поскольку суда не было и писать о нем она не могла, ей следовало выжать как можно больше сведений личного характера. Но Хеннесси говорить не желали, так что оставалось полагаться на другие источники.
– Грэй ужасно переживал, – продолжал шериф. – Вот и пришлось ему уйти. И это лишний раз доказывает: ты и сам не знаешь, сможешь ли справиться, пока не окажешься по колено в крови.
Весь следующий час они говорили о том, как выглядело место преступления. Фотографии и отчеты сообщали «кто, где и когда». Но «зачем» – вот это по-прежнему оставалось в тумане. Сменив пленку в диктофоне, Мэдди спросила:
– Вы знали и Лока, и Роуз. Что же, по-вашему, произошло в тот вечер? – В таком деле, как это, всегда есть некий катализатор. Стресс-фактор, толкнувший преступника за роковую черту. – Из того, что я слышала и читала, со всей очевидностью следовало, что Элис Джонс была не единственной любовницей Лока.
– Да, верно. Долгие годы этот брак был… точно «американские горки». – Шериф сокрушенно покачал головой и снял очки. – До того как вселиться в дом на самой окраине, они жили ниже по берегу озера. Раз в несколько месяцев мне обязательно звонил кто-нибудь из их соседей, и мне приходилось туда мчаться.
– И что вы обнаруживали, когда приезжали?
– В основном – крики и вопли. Бывало, что я видел Лока в разорванной одежде или с расцарапанным лицом. – Билл усмехнулся. – Однажды я приехал туда, а окно – нараспашку, во дворе же валялась большая кастрюля.
– Кого-нибудь из них хоть раз арестовали?
– Нет. И после подобных ссор люди часто видели эту парочку вместе. Они обнимались и ворковали точно голубки.
«А когда не ворковали точно голубки, втягивали других людей в свои запутанные отношения», – со вздохом подумала Мэдди.
– Скажите, а потом, когда они переехали в дом на окраине, вызовы полиции прекратились?
– Точно. Никого по соседству, знаете ли.
– И где теперь этот дом?
– Сгорел. – Шериф помолчал в задумчивости, и его лоб прорезали глубокие морщины. – Сгорел, должно быть, лет двадцать назад. Однажды ночью кто-то пришел туда, облил дом керосином и сжег.
– Кто-нибудь пострадал?
– В то время там никто не жил. – Шериф нахмурился и покачал головой: – Того, кто это сделал, так и не нашли. Хотя у меня всегда были определенные подозрения.
– Какие же?
– Были только двое, кто очень хотел бы, чтобы этот дом исчез. Они-то и могли ради этого постараться. Дом вспыхнул как факел. Дети, которые играют со спичками, такого не устраивают.
– Майк?
– И его сестра. Хотя я так и не сумел это доказать. Но если честно, то я и не хотел ничего доказывать. Майк, когда взрослел, вечно попадал в истории. Настоящее шило на мою задницу. Но мне всегда его было ужасно жаль. Жизнь у парня была трудная.
– Многие дети теряют родителей. Но не все же устраивают поджоги…
Шериф со вздохом пожал плечами.
– Однако не всем выпадает на долю то, что оставила после себя Роуз Хеннесси собственным детям.
Мэдди кивнула и, перевернув страницу в своем блокноте, сказала:
– Элис Джонс жила на трейлерной стоянке. Знаете ли вы женщину по имени Трина? Она, возможно, жила там же в тысяча девятьсот семьдесят восьмом.
– Гм… что-то не припомню. – Подумав с минуту, шериф склонился к уху Мэдди и тихо проговорил: – Можете поговорить с Хэрриет Лэндерс. Она прожила на стоянке трейлеров много лет. Когда же эту землю продали застройщику, старуху пришлось буквально связать, чтобы увезти оттуда.
– И где Хэрриет живет сейчас?
– Левана! – позвал шериф жену. Когда та вошла, он спросил: – Где сейчас обретается Хэрриет Лэндерс?
– Полагаю, сейчас она живет на вилле «Самаритен». – Взглянув на Мэдди, Левана пояснила: – Это дом для престарелых. Неподалеку от пересечения Пятой улицы и Уайттейл. Только теперь она туговата на ухо.
– Что?! – закричала Хэрриет Лэндерс со своего кресла-коляски. – Ради бога, говори громче!
Мэдди сидела на старом металлическом стуле в маленьком садике виллы «Самаритен». Глядя на старуху, было очень трудно определить ее возраст. Догадки Мэдди колебались между «одной ногой в могиле» и «древняя окаменелость».
– Меня зовут Мэдди Дюпре! Я хотела бы знать, нельзя ли мне…
– Ты та писательница? – перебила Хэрриет. – Я слышала, что ты приехала сюда, чтобы писать книгу про этих, как их… про Хеннесси.
Да уж, новости тут разносились как ветер. Даже по дому для престарелых.
– Да, так и есть. Мне сказали, что вы когда-то жили на трейлерной стоянке.
– Почти пятнадцать лет. – Женщина растеряла бо€льшую часть своих седых волос и почти все зубы. На ней был розовый домашний халат с белым поясом и кнопками. Но с мозгами у нее, похоже, все было в порядке. – Только не знаю, о чем мне с тобой говорить.
– Ну как там жилось, на трейлерной стоянке?
– Хм… – Старуха подняла свою иссохшую узловатую руку и замахнулась на пчелу, летавшую у нее перед носом. – Ничего особенно интересного про это не расскажешь. Люди думают, будто те, что живут в трейлерах, – это нищее отребье. Но я любила свой трейлер. Мне нравилось думать, что у меня всегда есть возможность собрать пожитки и в любой момент пуститься в путь, если захочется. – Она пожала костлявыми плечами. – Однако, как ты догадываешься, мне ни разу не захотелось.
– Люди порой бывают жестокими и несправедливыми, – заметила Мэдди. – Когда я была маленькой, мы тоже жили в трейлере, и мне казалось, что это – самый лучший дом в мире. – Тут она не солгала. Хотя бы потому, что трейлер был куда лучше по сравнению с другими местами, где им с матерью приходилось жить. – И мы, конечно, не были отребьем.
Запавшие голубые глаза Хэрриет осмотрели Мэдди с головы до пят.
– Ты жила в трейлере?
– Да, мэм. – Мэдди подняла повыше свой диктофон. – Вы не против, если я запишу наш разговор?
– Это еще зачем?
– Чтобы потом в точности передать ваши слова.
Хэрриет положила костлявые локти на ручки кресла и кивнула:
– Ладно, пиши. Но что же ты хочешь узнать?
– Вы помните то лето, когда на стоянке жила Элис Джонс?
– Конечно. Хотя я жила через дорогу от нее и довольно далеко. Но иногда я ее видела, когда ехала мимо. Она и впрямь была хорошенькая. И у нее была маленькая дочка. Девочка целыми днями и вечерами качалась на качелях, которые там рядом стояли.
Эту часть истории Мэдди знала. Прекрасно помнила, как взлетала на качелях так высоко, что ей казалось, она вот-вот коснется неба пальцами ног.
– А вы когда-нибудь разговаривали с Элис Джонс? Болтали по-дружески?
Старуха отрицательно покачала головой:
– Нет, такого не помню. Это было слишком давно. Да и память меня теперь подводит.
– Да, понимаю. И моя память не всегда в лучшей форме. – Мэдди уткнулась в свои заметки, будто бы для того, чтобы вспомнить, о чем спрашивать дальше. – Вы помните женщину по имени Трина, которая, возможно, в то же самое время тоже жила на стоянке?
– Наверное, это Трина Олсен. Средняя дочка Бетти Олсен. У нее были рыжие волосы. Точно огонь. И еще веснушки.
Мэдди сделала пометки в блокноте.
– Не знаете, Трина до сих пор живет в Трули?
– Нет. А вот Бетти уже нет в живых. Умерла от рака печени.
– Очень жаль.
– Почему? Ты ее знала?
– А-а… нет. – Мэдди закрыла ручку колпачком. – Можете еще вспомнить что-нибудь о том времени, когда на трейлерной стоянке жила Элис Джонс?
– Я помню много чего. – Поерзав в своем кресле, старуха сообщила: – Я помню Галвина Хеннесси. Отлично помню.
– Это отец Лока? – спросила Мэдди. Спросила просто ради уточнения.
Старуха тут же кивнула:
– Точно. Красивый был, дьявол. Как и все мужчины Хеннесси. – Она покачала головой и вздохнула. – Но девушка должна совсем спятить, чтобы решиться выйти замуж за Хеннесси.
Мэдди просмотрела свои записи в поисках Галвина. Насколько она помнила, это имя нигде в полицейских отчетах не упоминалось.
– Я встречалась с этим парнем время от времени, – заявила Хэрриет. – До того самого дня, когда он свалился замертво на заднее сиденье моего «форда-рэмблер».
Мэдди вытаращила на собеседницу глаза.
– Так значит, вы…
Хэрриет рассмеялась, но ее смех тут же закончился приступом удушливого кашля. Всполошившись, Мэдди бросила на траву свои заметки и встала, чтобы похлопать старуху по спине.
– Вы в порядке? – спросила она, когда Хэрриет пришла в себя.
О черт!.. Хэрриет, конечно, очень стара. И наверное, следовало…
– Жаль, ты не видела сейчас свое лицо! – воскликнула вдруг старуха. – Вот уж не думала, что в этом городе еще можно хоть кого-нибудь шокировать. Не в моем возрасте. – Она захихикала.
– Итак… – Мэдди снова села. – Скажите, Галвин имел отношение к тому, что случилось в баре «Хеннесси»?
– Нет. Он умер задолго до того, как это произошло. Лорейн так и не простила мне, что он умер на заднем сиденье моей машины. Но, положа руку на сердце, в этом городишке камня не бросить, чтобы не попасть в женщину, которая когда-нибудь спала с кем-то из Хеннесси.
– Почему? – спросила Мэдди. Мало ли на свете обаятельных красавцев? – Что делает мужчин Хеннесси столь неотразимыми для местных дам?
– Очень уж красивы они все. Хотя главное, конечно, то, что у них в штанах.
– Вы хотите сказать, у них…. – Мэдди умолкла и поднесла руку ко лбу, будто никак не могла подобрать подходящее слово. Разумеется, она это слово прекрасно знала, и оно тотчас же пришло ей на ум. Но не хотелось произносить его в присутствии пожилой дамы.
– То, чем одарил их Господь, – подсказала Хэрриет.
Затем в течение часа она описывала подробности своего долгого и захватывающего романа с Галвином Хеннесси. И не важно, что старой карге было хорошо за девяносто, а глаза ее превратились в бусины. Было совершенно очевидно: Хэрриет Лэндерс обожала рассказывать о своей сексуальной жизни каждому, кто готов был ее слушать.
И Мэдди зафиксировала ее рассказ на пленке.
Вечер среды в баре «Хеннесси» именовался «вечером преодоления». Чтобы помочь согражданам преодолеть горный хребет середины недели, бар предлагал серьезную скидку на напитки и однодолларовые порции пива – до семи вечера. После семи некоторые уходили, но большинство оставалось, и эти платили за выпивку уже полную цену. «Вечер преодоления» придумал именно Галвин, и следующие поколения Хеннесси эту славную традицию сохраняли.
Находились те, кто боялся лишиться «вечера преодоления», когда за дело взялся Майк Хеннесси. В конце концов, он ведь покончил с традицией бросаться трусиками у «Морта». Но после двух лет наслаждения дешевой выпивкой и однодолларовым пивом Трули вздохнул с облегчением – вздохнул в твердой уверенности, что бывают на свете священные, незыблемые традиции.
Майк стоял в дальнем конце бара с бильярдным кием в руке, а Стив Касл тем временем, прицелившись, нанес удар. Стив был чуть выше Майка, и его широкую грудь обтягивала небесно-голубая футболка с надписью: «Внимание, дамы! Я забыл записную книжку». Майк знал Стива еще по школе подготовки пилотов. Тогда Стив мог похвастать гривой белокурых волос. А сейчас его лысая голова блестела как бильярдный шар, который он только что послал через весь стол.
Когда Майк демобилизовался, Стив остался в армии. Затем его «Черный ястреб» был подбит над Эль-Фалуджей выпущенной из гранатомета ракетой «SА-7». В результате катастрофы пять солдат погибли, а семеро получили ранения. Стив же лишился ноги. Потом были месяцы реабилитации и новый протез. А затем он вернулся домой, в Северную Калифорнию, где обнаружил, что его брак потерпел крушение. Он прошел через многие испытания и тяжелый развод. Когда Майк предложил ему переехать в Трули и занять место управляющего в баре «Хеннесси», Стив тут же сел в свой грузовик и через несколько дней был уже на новом месте. Майк никак не ожидал, что его приятель приживется в маленьком городке. Но прошел год, затем – еще полгода, и Стив купил себе дом у озера.
Стив был Майку как брат. У обоих был схожий жизненный опыт и общие воспоминания – из тех, что никому не станешь рассказывать. Они знали о жизни такое, о чем штатские не догадывались. Но на людях они никогда не говорили о времени, проведенном в армии.
Шестой шар закатился в угловой «карман», и Стив примерился к шару номер два.
– Вчера сюда заходила Мэг, искала тебя, – сказал он приятелю. – Насколько я понимаю, весь город гудит как осиное гнездо. Ведь эта писательница разговаривала с шерифом Поттером и Хэрриет Лэндерс.
– Мэг звонила мне вчера вечером. – Стив был единственным человеком, с которым Майк мог поговорить о непредсказуемых вспышках и перепадах настроения Мэг. – Сестра не так уж и расстроена из-за этой книги.
По крайней мере, она не устроила многодневную истерику, хотя именно этого ожидал Майк от женщины, которая рыдала, глядя на обручальное кольцо.
– Может быть, она сильнее, чем ты думаешь.
Может быть. Однако Майка одолевали сомнения.
Стив ударил, но шар врезался в угол «кармана» и отскочил.
– Так я и думал, – буркнул он.
– Ага… – Обработав мелом кий, Майк загнал «десятый» в боковой «карман».
– Мне лучше стать за стойку, – сказал Стив и положил кий. – Будешь здесь до закрытия?
– Нет. – Майк тоже положил свой кий и обвел взглядом бар. По будням и «Морт», и «Хеннесси» закрывались в полночь. – Хочу посмотреть, как справляется новый бармен в «Морте».
– И как он справляется?
– Куда лучше, чем предыдущий. Мне следовало хорошо подумать, прежде чем брать на работу Ронни Ван Дамма. Большинство Ван Даммов ни к чему не пригодны. – Две недели назад Майку пришлось уволить Ронни. Тот вечно опаздывал, а на работе бездельничал. – Новый парень когда-то управлял баром в Бойсе. Надеюсь, он справится.
Майк давно хотел найти управляющего для «Морта», чтобы самому работать меньше, а зарабатывать больше. Он не верил ни в государственное пенсионное обеспечение, ни в систему социальной защиты, которые, по идее, должны были обеспечить его в старости.
– Дай знать, если потребуется помощь, – бросил Стив на ходу. Его хромота была едва заметна. Когда сбили вертолет Стива, Майка уже не было в Ираке. Но он тоже попадал в переделки и однажды был вынужден совершить аварийную посадку в Афганистане, когда его «Апач» подбили управляемой ракетой. Посадка была не самой удачной, однако он выжил.
Майк любил летать. Полеты – то немногое, чего ему очень не хватало в его нынешней жизни. Зато он совсем не скучал по песку, пыли и интригам армейской жизни. Когда-то Майк выбрал смертельный риск – лишь бы не скучать, стоя за стойкой бара и дожидаясь заказов. А теперь он жил в маленьком городе, где не происходило ровным счетом ничего. Но ему, как ни странно, никогда не бывало скучно. Особенно в последнее время.
Майк взглянул на танцпол в другом конце бара. По уик-эндам он обычно нанимал оркестр, и тогда из-за танцующих было не протолкнуться. Сегодня же некоторые сидели за столиками или у барной стойки, другие болтали стоя. К девяти часам «вечера преодоления» бар обычно пустел, оставались лишь особо страждущие. В детстве отец время от времени приводил его и Мэг в бар и разрешал разливать пиво. Он учил их наливать пиво так, чтобы получалась красивая пенная шапочка. Оглядываясь в прошлое, можно было бы сказать – не лучшая наука для детей. Но им с Мэг это ужасно нравилось.
«Пусть ваш отец обманывал жену, – сказала Мэдди, – но разве он заслуживал того, чтобы ваша мать всадила в него три пули, а потом наблюдала, как он истекал кровью на полу бара?»
Последние два дня он думал об отце почти постоянно. Если Мэдди не лжет, мать действительно наблюдала, как он умирал, и эту воображаемую картину Майк никак не мог выбросить из головы.
Он присел на край бильярдного стола, скрестив ноги и глядя, как Стив выхватывает из холодильника бутылку с «Хайнекен» и отвинчивает крышку. Майк знал, что официантка Элис Джонс была застрелена за барной стойкой, тогда как отец с матерью умерли на полу перед стойкой. Но никогда не видел фотографий и не читал полицейских отчетов. Однако за прошедшие годы ему пришлось выслушать столько рассуждений о том вечере, что он решил, будто знает все подробности. Теперь выяснилось, что не все. А ведь он сотни раз бывал в этом баре… У Мэг даже сохранилась фотография, где малыш Майк – ему года три – сидит на высоком стуле вместе с отцом. Целые поколения семейства Хеннесси отсиживали свои задницы в этом баре. После смерти родителей бар был полностью перестроен, чтобы уничтожить все следы того, что произошло здесь в тот далекий вечер. И потом, входя сюда, он, Майк, ни разу не подумал о том, что его мать сделала с их отцом и Элис Джонс.
«Значит, ваша мать имела все основания застрелить ее?» – так, кажется, сказала Мэдди. По какой-то причине Майк никак не мог выбросить из головы Мэдди Дюпре и ее проклятую книгу. Ох, как же ему не хотелось обременять мозг размышлениями о смерти родителей… Такое лучше забыть, и женщина, собиравшаяся об этом писать, не должна его интересовать. Но разве он мог ее остановить? Разве что связать по рукам и ногам и запереть в шкафу… И если честно, то мысль о том, чтобы связать Мэдди, нравилась ему вовсе не потому, что это помешало бы ей писать книгу.
«Вы как торнадо. Увлекаете за собой все, что встречаете на пути», – сказала она также. Да, конечно, Мэдди совсем не та женщина, к которой ему следовало бы воспылать желанием. Но воспоминание о ее губах, распухших от поцелуев, крепко засело у него в мозгу.
Майк встал со стола и пошел к барной стойке. Рейбен Сойер сидел на своем обычном месте. Он казался совсем старым и изрядно набравшимся. Тридцать лет назад Рейбен потерял жену, и с тех пор каждый вечер сидел на этом стуле и топил горе в выпивке. Майк не верил в родство душ и не понимал его горя. По его мнению, если вам одиноко без женщины, делайте что-нибудь такое, что не предусматривало ежедневного распития бутылки виски «Джек Дэниэлс».
Его окликали разные люди, но Майк не останавливался. Не хотелось копаться в дерьме. Не сегодня. Когда он был уже у двери черного хода, его остановила бывшая одноклассница.
– Привет, Майк, – сказала Пэм Пакетт, выходившая из женского туалета.
Майк решил, что просто пройти мимо будет грубостью.
– Привет, Пэм.
Он остановился, и женщина сочла это поощрением. Встав на цыпочки, она закинула руки ему на плечи и дружески обняла. Хотя объятия продлились чуть дольше, чем просто дружеские.
– Как поживаешь? – прошептала она ему на ухо.
– Отлично. – После окончания средней школы Пэм успела три раза побывать замужем и развестись.
«Надо полагать, – думал Майк, – в будущем ее ждет и новое замужество, и новый развод».
Отстранившись, он взглянул ей в глаза.
– А ты как?
– Неплохо. – Теперь ее ладонь лежала у него на груди. – Ты здесь долго не показывался.
– Провожу много времени во втором баре. – Пэм не растеряла былой привлекательности, и Майк знал: ему требовалось лишь взять ее за руку – и она тотчас поедет с ним. Положив руку ей на талию, он спросил: – Ты по-прежнему работаешь в офисе у шерифа?
– Да. Все так же сижу на телефоне. Почти каждый день угрожаю им, что уйду. – Ее ладонь поглаживала его грудь.
У него – три часа до закрытия. Необязательно просиживать штаны в «Морте». Он уже бывал с Пэм, и они оба знали, что их связывал только секс. Просто сходятся двое взрослых людей, чтобы хорошо провести время, вот и все.
– Ты здесь одна? – спросил Майк.
Она опустила руку ему на пояс и пальцем подцепила пряжку ремня. Ему давно пора было ощутить первые признаки возбуждения, но он ничего не чувствовал.
– С подружками.
«Скажите, Майк, все женщины, с которыми вы спали…» Проклятье, опять он вспомнил о Мэдди. Вероятно, секс – это именно то, что ему нужно, чтобы выбросить ее из головы. Прошел месяц с тех пор, как это было у него в последний раз. И сейчас все, что от него требовалось, – это взять Пэм за руку и увлечь за собой через дверь черного хода.
– Ты ведь знаешь, что я вообще не собираюсь жениться, – сказал он почему-то.
– Думаю, Майк, это всем известно.
– И ты знаешь, что я никогда тебе не лгал.
– Да, конечно.
Как только он разденет Пэм, она заставит его выбросить из головы все ненужные мысли. Пэм не любила долгого секса. Ей нравилось, когда все происходило быстро и столько раз, сколько может выдержать партнер. Майк был настроен дать ей желаемое. Он провел пальцем по ее ребрам. Казалось, в нем просыпалось желание.
– Я слышала, что эта писательница расспрашивает всех в городе, – выпалила вдруг Пэм.
Майк поморщился, тотчас забыв о сексе.
– Увидимся. – Он повернулся, чтобы уйти.
– Уходишь? – удивилась Пэм.
– Мне надо работать.
На улице еще не стемнело, когда Майк вышел из бара и покатил к «Морту». Он нацепил темные очки, чувствуя в висках тупую боль. Мэдди Дюпре лезла в его прошлое, расспрашивая горожан о его родителях. И с каждой минутой ему все сильнее хотелось все-таки связать ее… и засунуть куда-нибудь подальше.
Когда Майк остановился у бара «Морт», в животе у него заурчало. Немного поразмыслив, он пошел не в бар, а вниз по улице, к пивному ресторану «Уиллоу Крик». Недавно пробило девять вечера, а он последний раз ел во время ланча. Неудивительно, что разболелась голова.
Ресторан был почти пуст. От запахов, доносившихся с кухни, голод усилился. Подойдя к стойке, он сделал заказ, который должна была принести молоденькая официантка. В этом ресторане готовили лучшую во всех трех штатах копченую говядину, которую подавали на ржаных гренках. Будь у него побольше времени, он бы заказал еще и «летний» эль. Здесь его варили чертовски вкусно.
Интерьер ресторана украшали плакаты со всего света, рекламирующие пиво. И под плакатом пшеничного пива «Страждущая собака» сидела женщина, которую Майк в своих мечтах связывал и прятал в дальнем чулане.
На столе перед Мэдди Дюпре стояла большая миска салата, а рядом лежала раскрытая папка. Сегодня она зачесала волосы назад и подкрасила губы темно-красной помадой. Майк сел на скамью через проход от нее, и Мэдди тотчас же подняла на него взгляд своих огромных карих глаз.
– Делом занимаешься? – пробурчал Майк.
– Привет! – Она помахала вилкой. – Приятного аппетита.
Ее оранжевый свитер был распахнут, а под ним виднелась белая футболка. Облегающая белая футболка.
– Слышал, ты говорила с Биллом Поттером.
– А у вас тут новости летят как ветер. – Она положила на хлеб лист салата и сыр и отправила его в рот.
Майк указал на раскрытую папку:
– Это мой приговор?
Она не спеша прожевала, а затем ответила:
– Нет, ошибаетесь. Шериф сказал, что вы были шилом в его заднице, но он ничего не говорил про серьезные нарушения закона. – Она захлопнула папку и положила ее на скамью. – За что он вас арестовывал? Вандализм? Помочились на публике? Заглядывали в чужие окна?
Остроумная сука…
– В основном за драки.
– Он упомянул еще и пожар. Вы ничего об этом не знали, не так ли? – Она проглотила очередную порцию салата и запила чаем со льдом.
Майк улыбнулся:
– Ничего ни про какие пожары не знаю.
– Да, разумеется. – Мэдди откинулась на спинку скамьи и скрестила руки на груди. Ее футболка была такой тонкой, что он отчетливо видел очертания бюстгальтера.
– И ты очень мило побеседовала с Хэрриет Лэндерс, верно?
Мэдди кусала губу, чтобы не рассмеяться.
– Да, было очень интересно.
Майк нахмурился и носком ботинка легонько подтолкнул ее ногу. Она склонила голову к плечу и пристально взглянула на него. Ее волосы – блестящий шелк – упали на плечо. Целую долгую минуту она смотрела ему прямо в глаза, потом села прямо и спрятала ногу под скамью.
– Хэрриет затрахала моего деда до смерти прямо на заднем сиденье своей машины, – сообщил Майк. – Но вряд ли это преступление.
Отодвинув тарелку, Мэдди положила руки на стол.
– Пусть так. Но это – очень пикантная подробность.
– И ты об этом непременно напишешь, так ведь?
– Я вовсе не думала рассказывать о… несколько преждевременной смерти вашего дедушки. – Мэдди искоса взглянула на него и добавила: – Но мне нужно написать несколько страниц об истории вашей семьи.
– Гм…
– И я могла бы поместить в книге кое-какие фотографии.
Майк резко выпрямился и, положив локти на стол, проговорил:
– Ты хочешь, чтобы я дал тебе фотки? Семейные снимки «Поляроидом»? Веселые праздники, может быть, Рождество или, например, День благодарения? И еще – летние фото, когда мы всей семьей ездили в Йеллоустон, верно?
Она отпила чаю, затем отставила стакан.
– Было бы неплохо.
– Забудь. Меня бесполезно шантажировать.
– Это не шантаж. Просто каждый получит то, что хочет. А я очень хочу взглянуть на семью Хеннесси изнутри.
Перегнувшись через стол, Майк процедил:
– Хотеть не вредно. – Официантка поставила перед ним пластиковый пакет с едой, а он, не сводя глаз с Мэдди, продолжал: – Держись подальше от моего бара, ясно?
Она с невозмутимым видом взглянула на него:
– Иначе что?
Чертовски дерзкая девчонка! И это ему даже нравилось. Майк встал и сунул руку в задний карман, чтобы вытащить бумажник. Бросив на стол двадцатку, он тихо сказал:
– Иначе я вышвырну тебя из бара прямо задницей на парковку.