(Мф 20.29-34; Мк 10.46-52)
35Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой, просивший милостыню. 36Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что там такое. 37Ему ответили, что это идет Иисус Назорей. 38Он стал кричать:
— Иисус, сын Давида, сжалься надо мной!
39Те, кто шел впереди, пытались его унять, чтобы он замолчал, но он еще громче кричал:
— Сын Давида, сжалься надо мной!
40Иисус, остановившись, велел привести к Нему слепого. Когда слепой подошел, Иисус спросил его:
41— Что для тебя сделать? Чего ты хочешь?
— Господь, видеть! – ответил тот.
42— Ты будешь видеть! Вера твоя спасла тебя, – сказал ему Иисус.
43Слепой тут же снова стал видеть и пошел следом за Иисусом, прославляя Бога. Весь народ, видевший это, воздавал Богу хвалу.
38 Мф 9.27; 15.22; Лк 17.13 41 Мк 10.36 42 Лк 7.50; 17.19
Ст. 35 – Через древний город Иерихон пролегала дорога в Иерусалим, до него было около тридцати километров. Именно здесь Иисус совершает Свое последнее исцеление.
Ст. 36-38 – Слепой (в Евангелии от Марка его зовут Бар-Тимай), узнав, что по улице Иерихона идет Иисус, стал громко кричать, называя Его Сыном Давида. Вероятно, в устах слепого это мессианский титул, а не только указание на Его происхождение от Давида, хотя в дохристианской литературе Мессия так назван только в 17-м псалме Соломона. Назорей – среди ученых не прекращаются споры о том, какой смысл вкладывает евангелист в слово «назорей».
Некоторые современные ученые утверждают, что различия между «назореем» и «назаритянином» мнимые, просто слово «назорей» восходит к разговорному арамейскому. Другие же – и таких на сегодняшний день большинство – говорят то же, что сказал еще в начале XX века Лопухин в Толковой Библии: «еврейское назир (назорей) не имеет никакого отношения к слову Назарет и корневые буквы этих слов на еврейском различны». Кроме того, были исследованы практически все созвучные слова в Священном Писании. Наиболее близким по звучанию является «назорей» (точнее «назир»). Так в Ветхом Завете назывался человек, посвятивший себя Богу и в знак этого принявший на себя определенные обеты: не стричь волос, не пить спиртных напитков (см. Числ 6.1-21; Суд 13.5-7; Ам 2.11-12 и др.). Конечно, такое определение скорее подошло бы к аскету Иоанну Крестителю, чем к Иисусу (см. 1.15; 7.33-34; Мф 11.18-19). Но это слово приобрело и более широкий смысл: «святой» (так, например, это слово часто переводится в Септуагинте). Другие экзегеты считают наиболее вероятным предположение, что Лука (и Матфей) обыгрывает слово «не́цер» (евр. побег, отросток, отрасль). «И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произойдет от корня его», – говорит Исайя (11.1). Этот текст, как и вся 11-я глава, всегда понимался как предсказание о Мессии и о Его грядущем царстве. Есть и другие гипотезы, но они менее убедительны, чем эти две. Лука довольно часто употребляет это слово в Деяниях апостолов (2.22; 3.6; 4.10; 6.14; 22.8; 26.9), но там обычно «Назорей» переводят словом «Назарянин».
Ст. 39 – Хотя не сказано, кто именно требовал, чтобы он замолчал, вполне возможно, что среди запрещавших были ученики. Их раздражение вызвано не тем, что слепой назвал Его Сыном Давида, а его криками. Он казался им слишком незначительным, чтобы занимать время Учителя (ср. ст. 15).
Ст. 40 – Но даже на пути в Иерусалим Иисус находит время, чтобы помочь нуждающемуся в Его помощи.
Ст. 41 – У Марка слепой называет Иисуса «раббуни́», но здесь он обращается к Нему «Господь», и в его устах это слово значит гораздо больше, чем обычное почтительное обращение. Евангелист Лука избегает употребления еврейских и арамейских слов.
Ст. 42-43 – Вера твоя спасла тебя – см. коммент. к 7.50. Прозревший пошел за Ним следом. Так как глагол «следовать» имеет дополнительное значение «быть учеником, последователем», то, вероятно, эти слова означают, что он стал учеником Иисуса, хотя не исключено, что он просто присоединился к толпе паломников, идущих вместе с Иисусом в Иерусалим.
Не только исцеленный, но и весь народ прославлял Бога за великое чудо, которое Он совершил руками Иисуса.