(Мф 18.6-7, 21-22; Мк 9.42)
1А Своим ученикам Иисус сказал:
— Всегда есть и будет много такого, что приводит к греху. Но горе тому, кто стал причиной греха!
2Лучше было бы тому,
кто толкает на грех
одного из этих простых и малых,
если бы мельничный жернов
на шею ему надели
и бросили в море!
3Смотрите же, берегитесь!
Если провинится твой брат, упрекни его и, если повинится, прости. 4И если семь раз на дню провинится перед тобой и семь раз вернется к тебе и скажет: «Виноват», – прости.
5— Прибавь нам веры! – сказали апостолы Господу.
6— Если есть у вас вера хоть с горчичное зернышко, – ответил Господь, – то, если скажете этой шелковице: «Вырви себя с корнями и пересади себя в море», – она вам подчинится.
3 Мф 18.15 5 Мк 9.24 6 Мф 17.20; 21.21
Ст. 1 – Иисус продолжает учить Своих учеников. На этот раз тема Его учения – как Его ученики должны вести себя друг с другом в повседневной жизни. Сначала Иисус констатирует, что, пока есть Сатана и злые силы, кто-то в мире обязательно подпадет под их влияние и будет грешить. Дословно стих звучит так: «Невозможно не прийти “скандалам”». Греческое слово «ска́ндалон» (здесь мн. ч.) первоначально означало «западня, силок», затем оно приобрело переносное значение: «нечто, что сбивает с пути, вводит в грех, колеблет веру, становится камнем преткновения». В мире есть много такого, что может сбить человека с пути. Это неизбежно, но вина с человека, поддавшегося Сатане, не снимается. Наоборот, его ждет печальная участь.
Человек стоит перед выбором, от которого зависит его истинная жизнь. Он должен определить, на чью сторону встать – на сторону Бога и посланного Им Христа или на сторону тех, кто Им противится. Одних ждет награда, а других – наказание и гибель.
Ст. 2 – Особенно большая опасность угрожает тем, кто становится причиной отпадения от веры других людей. Толкает на грех – здесь в оригинале глагол «скандали́дзо», образованный от существительного «скандалон» (см. ст. 1). Простых и малых – в греческом тексте стоит «маленьких», но здесь это слово употреблено не в значении «дети», а в значении «маленькие люди», поэтому и в переводе оно передано двумя словами «простые и малые». Первоначально под ними подразумевались ученики, а затем и другие христиане, среди которых было гораздо больше представителей низших социальных слоев (ср. 1 Кор 1.26-28).
Участь людей, повинных в гибели других, столь ужасна, что для них было бы лучше, если бы им надели мельничный жернов на шею и утопили в море. В Палестине было два типа жерновов: небольшой ручной жернов, на котором женщины каждый день мололи муку для хлеба, и большой, который приводился в движение ослом. Здесь речь идет о большом жернове. С таким жерновом на шее уже не выплыть. Казнь через утопление была римской, но иногда встречалась и в Палестине, но, поскольку евреи боялись моря, она казалась особенно пугающей. Но и такая смерть была бы лучше!
Ст. 3 – Зная, что наказание людям подобного рода будет ужасным, Иисус призывает их смотреть за собой и беречься. Из раввинистической литературы известно, что еврейские богословы обсуждали проблему, сколько раз можно прощать человека, совершившего один и тот же грех. Одни ответа не дают, другие ограничивают прощение тремя разами. В Талмуде сказано: «Человеку, согрешающему против другого, однажды прощают, во второй раз прощают, в третий раз прощают, но в четвертый раз не прощают». Слово «брат» употреблено здесь в широком смысле, как «брат во Христе», то есть член христианской общины. Провинится – буквально: «согрешит». «Не враждуй на брата твоего в сердце твоем; обличи ближнего твоего, и не понесешь за него греха», – говорится в Лев 19.17. Итак, Писание учит, что открытый упрек полезнее и для обиженного, и для обидчика, чем затаенная ненависть. Ведь целью такого упрека было прекращение вражды и примирение. Предполагается, что сам обиженный уже простил обидчика и что цель его дальнейших действий – сделать так, чтобы на виновнике не оставалось греха и чтобы он раскаялся. Если брат повинится, то есть поймет, что он совершил грех, и раскается, это будет большая радость – как у пастуха, нашедшего потерянную овцу (15.6). Не восстановление попранной чести, не удовлетворение самолюбия, а любовь и спасение брата – вот главное приобретение.
Ст. 4 – У Матфея Иисус на вопрос Петра о том, сколько раз следует прощать, ответил: «семьдесят раз по семь», что значит неограниченное количество раз. Хотя у Луки говорится о том, что брат семь раз провинился и должен семь раз быть прощен, смысл не изменен, так как число «семь» имеет символическое значение, означая полноту. Слова Христа призваны показать, что христианское прощение должно быть безграничным.
Ст. 5-6 – Вероятно, эти стихи существовали в устной традиции самостоятельно, потому что у Матфея (17.20) они в другом контексте. Лука же помещает их здесь, что, вероятно, говорит о том, что ученики еще не способны к такому прощению и нуждаются в увеличении веры.
На это Иисус отвечает, что важно не количество веры, а ее качество. Он употребил два пословичных выражения, сопоставив нечто самое малое с самым великим и трудным. Горчичное зернышко традиционно считалось крохотнейшим из семян (ср. 13.19). Если у учеников будет такая вера, пусть даже меньше крупицы, то они будут способны совершить невозможное – приказать дереву пересадить себя в море. Но хотя в греческом стоит условное реальное предложение, контекст тем не менее показывает, что речь идет о том, чего в действительности нет. О такой вере ученики еще должны молиться. Шелковица – южное дерево из семейства тутовых, достигающее больших размеров.
У Матфея вместо дерева, пересадившего себя в море, говорится о передвижении горы. В раввинистической литературе «передвигателями гор» назывались те учителя, которые могли истолковывать самые трудные и непонятные места в Писании.