Глава 29
Два сорта рыбы
Тут ничего нельзя сделать, – сказала матрос Титти. – Придется позвать всех остальных и капитана Флинта. Это его матросский сундук. Я уверена, что это тот самый сундук и что там лежит его пиратская книга.
– Тогда садимся в «Ласточку» и гребем к ним, – предложил Роджер.
Однако это не понадобилось, потому что рыба давно уже не клевала – отчасти потому, что в лодке было слишком много рыболовов, отчасти потому, что, как сказал капитан Флинт, рыбы почуяли грядущую перемену погоды. Было очень жарко, воздух был тяжелым, и, хотя ветра не было, над холмами с юга медленно воздвигались черные тучи. Так что китобои решили, что добычи достаточно, и направились домой.
Сьюзен напомнила, что парочка, отправившаяся на Бакланий остров, задерживается там слишком долго. А капитан Флинт, который знал, что кладоискатели ищут его сундук, и был уверен, что поиски напрасны, сказал:
– Мы пройдем мимо островка и возьмем их на буксир.
Так что, когда Роджер и Титти посмотрели на озеро в надежде увидеть рыболовов у южной оконечности острова Дикой Кошки неподалеку от противоположного берега, китобои были уже на полпути через озеро и гребли к ним.
Титти взобралась наверх и встала на стволе поваленного дерева, размахивая руками и крича. Крики над водой были слышны издалека, но поначалу ни китобои, ни кладоискатели не могли разобрать ни слова из того, что кричали друг другу.
Первые же слова, которые разобрали кладоискатели, показали, как мало из того, что они сказали, разобрали остальные.
– Что, устали? – весело крикнул капитан Флинт. Пора домой.
– Мы его нашли! – заорала Титти.
– Пора домой, – повторил капитан Флинт. – Пить чай.
– Мы нашли его! – пронзительно завизжал Роджер.
И тут капитан Флинт понял. Он налег на весла, и через несколько минут китобои высадились на Бакланий остров. Капитан Флинт мигом выскочил на берег и запрыгнул на валун, остальные следовали за ним.
– На самом деле вы ничего не нашли, да? – спросил он и тут увидел сундук. – Отлично, матрос!
– Чтоб у меня шпангоут лопнул! – воскликнула Нэнси.
– Молодец, Титти, – похвалил капитан Джон.
– Так тебе это не приснилось, – проговорила Сьюзен.
– Да кто бы мог подумать? – пожала плечами Пегги. – Капитан Нэнси сама его искала. Но ничего не нашла.
Капитан Флинт упал на колени рядом с сундуком и добыл из кармана связку ключей.
– Похоже, они его не открыли, хотя приложили для этого немало сил.
– Это не они, это мы, – призналась матрос.
Капитан Флинт открыл сундук, откинул запоры и поднял крышку. Внутри лежала пишущая машинка в черном футляре, кипа обернутых парусиной дневников и огромная стопка отпечатанных на машинке страниц.
– Все в порядке, – сказал капитан Флинт, любовно перебирая страницы.
– Вот тоска, – протянул Роджер. – Титти говорила, что тут сокровище.
– Сокровища бывают разные, – отозвался капитан Флинт. – Мир полон сокровищ, он просто состоит из них. Знаете, матрос, я никогда не смогу отблагодарить вас как следует. Если бы я лишился этого сундука, я лишился бы всех своих пиратских дневников, а я вложил в эту книгу все самое лучшее из своей жизни. Я бы все это потерял, если бы не ты.
– Я слышала, как они говорили, что вернутся за ним, – сказала Титти. – А все пираты именно так и поступают. Они всегда возвращаются за тем, что зарыли.
– Как собаки к спрятанным костям, – добавил капитан Флинт. – Ну, эту кость они не получат, хотя она им все равно не по зубам. Как- то не верится, что они взялись бы почитать «Разноцветный мох».
– Что ты собираешься с ними делать? – спросила капитан Нэнси. – Давай положим это обратно, а когда они придут, поймаем их.
Капитан Флинт задумался. Потом сказал:
– Я ничего не буду делать. Я говорил полиции, что нужно обыскать все места, где можно причалить, потому что не хотел упускать ни единого шанса вернуть похищенное. Но я не хочу никого сажать в тюрьму.
– В тюрьму! – скривилась Нэнси. – Их следует повесить на цепях, и чтобы их кости гремели на ветру.
– В наши дни так поступают только пираты-Амазонки. Матрос, что вы слышали, когда они говорили насчет своей добычи?
– Они сказали: «Пойдем ловить рыбу и поймаем что-нибудь, что стоит поймать».
– Это они так пошутили, – сказал капитан Флинт. – Давайте-ка поищем тут кусок дерева, лучше плоский.
– Мы нашли их трубку, – сообщил Роджер.
– Отлично. Мы напугаем их и отучим от воровства на всю жизнь.
В куче плавника, собранного Роджером, он нашел большой плоский кусок дерева, сел на камень и достал нож. Щепки от деревяшки полетели во все стороны.
– Что вы делаете? – спросил Роджер.
– Кое-что, чтобы они поймали, – ответствовал капитан Флинт.
Он работал ножом, и у деревяшки появился с одного конца острый нос, а с другого – раздвоенный хвост. Середина же получилась вроде уплощенной дыни с подобием плавника по краю.
– Это рыба, – определил Роджер.
– Ну разве они не сказали, что собираются что-нибудь поймать?
Капитан Флинт вырезал рыбью голову, жабры, широкий рот и круглые выпученные глаза.
Роджер похвалил работу:
– Хорошая рыба.
– Когда они ее поймают, им так не покажется, – сказал капитан Флинт, складывая нож и убирая его в карман. – А теперь мы привяжем их трубку к рыбьему хвосту и зароем под камнями там, где они прятали мой сундук. Так что, когда они придут на озеро вроде как половить рыбку и причалят здесь, чтобы выкопать свою добычу, они выкопают рыбу и найдут потерянную трубку. А если они сложат два и два – а я надеюсь, что сложат! – они подумают, что кто-то был поблизости и слышал, что они говорили, и что он знает, кто они такие и вообще все о них, и я полагаю, что они быстро уберутся отсюда, жалея, что не остались дома.
Он вытащил сундук, а вместо него оставил в дыре деревянную рыбу и трубку.
– Минутку. Добавим еще и наставление.
Капитан Флинт достал карандаш и написал большими буквами на боку рыбины: «ЧЕСТНОСТЬ – ЛУЧШАЯ ПОЛИТИКА». Потом он уложил ее обратно и прикрыл камнями.
– Давайте сюда камни, – велел он. – Пусть потрудятся, выкапывая добычу.
Амазонки и Ласточки таскали камни, пока не закрыли всю дыру под корнями.
– Ну вот, теперь оно выглядит так же, как раньше, – удовлетворенно сказала Титти.
– Вот и хорошо. Удачи им в поисках, – сказал капитан Флинт. – И если бы вы не делали то, что вы делали в ту ночь (даже если вам полагалось мирно спать дома), я никогда не нашел бы свой сундук. Было бы жалко его потерять, ведь он объехал со мной вокруг света. И я потерял бы книгу, которую писал все лето, несмотря на усилия Нэнси и Пегги мне помешать. Никогда не садитесь писать книги. Это не стоит ни времени, ни сил. Это лето было самым тяжелым в моей жизни. И если бы эти мерзавцы утащили мой сундук, я никогда бы не написал эту книгу заново. Я вам всем очень обязан, и больше всего – матросу Титти. Матрос, скажите, что я могу для вас сделать, и я сделаю.
– Вы говорили, что привезете мне попугая, – сказала Титти. – А больше мне ничего не надо. Если вы и в самом деле это имели в виду.
– Это ведь вы хотели серого попугая?
– Мне больше нравятся зеленые.
– До следующего лета еще очень долго, – вздохнул капитан Джон.
– А зачем ждать?
Капитан Флинт вдруг задумался.
– Слушайте, я должен сейчас же сказать полиции, чтобы они прекратили расследование. Я заберу вас и заброшу на ваш остров.
– Но вы вернетесь попробовать акульи отбивные, правда? – забеспокоилась Сьюзен.
– Акулы? Вы поймали акулу? – спросил Роджер.
– Огромную, – ответила ему Пегги.
– Я постараюсь, – сказал капитан Флинт. – Но вы меня не ждите. Мне предстоит дальняя дорога. Идем.
Он взвалил сундук на плечо и понес к лодке. Роджер опередил его и воззрился на огромную бело-зеленую щуку, лежавшую в лодке.
– Вы ее поймали? Она почти такой же величины, как та, которую я упустил.
– В заливе Баржи таких нет. – Капитан Флинт обернулся и спросил: – Кто плывет со мной, а кто – на «Ласточке»?
– Я поплыву с акулой! – заявил Роджер.
– Здесь всем хватит места, – успокоил его капитан Флинт. – Но кто-то должен управлять «Ласточкой», а не то она перевернется.
– Я буду на «Ласточке», – предложила Титти.
На самом деле ей просто хотелось побыть одной. Она думала о том, как была права, когда вбила себе в голову идею о поиске сокровищ и продолжала держаться за нее, даже когда все считали, что она ошибается, а теперь, когда все поняли, что она была права, ей как-то не хотелось ни о чем говорить.
Все остальные набились в большой гребной бот. Капитан Флинт греб, поглядывая на свой старый сундук, облепленный старыми наклейками. Роджер сидел на сундуке, разглядывая огромную пасть щуки. Джон, Сьюзен, Нэнси и Пегги сидели на корме. Джон держал буксир «Ласточки», и «Ласточка», при помощи матроса на руле, легко скользила вслед за ботом.
***
Когда капитан Флинт уплыл, оставив Ласточек и Амазонок на острове Дикой Кошки, они обнаружили, что у них куча дел. Костер потух, и надо было развести его заново, чтобы вскипятить воду для чая. Этим занялись боцманы
Сьюзен и Пегги. Джон с Нэнси были заняты снастями. Роджер любовался рыбой. Титти отвела «Ласточку» в ее гавань. Потом в гавань пришли оба капитана. Втроем они установили на «Ласточке» мачту и поставили лодку рядом с «Амазонкой», но не слишком близко – чтобы два корабля не бились друг о друга. Когда «Ласточка» и «Амазонка» были устроены на ночь, моряки посмотрели на море – на южный конец озера.
– Барометр с утра упал на две десятых, – сказал капитан Джон.
– Когда вечером бывает так жарко, как сегодня, всегда что-то случается, – сказала капитан Нэнси. – Вот вроде гром гремит.
– Да непохоже, – возразил Джон. – Ветра нет, а вот посмотри-ка на ту тучу.
Титти тоже подняла глаза на большую темную тучу, которая надвигалась с юга. Если сегодня будет дождь, подумала она, то очень хорошо, что он не пошел раньше и не помешал ей отыскать сокровище.
От лагеря раздался сигнал боцманского свистка, и они все трое поспешили туда – пить чай с булочками и мармеладом.
Когда чай был выпит, а кружки – вымыты, Роджер спросил:
– Мы и правда будем есть на ужин акульи отбивные?
– Почему бы нет? – отозвалась Сьюзен.
– Боцман, а вы когда-нибудь чистили акулу? – спросила Пегги.
– Нет еще.
– Это ужасно тяжелая работа.
– Тогда нам лучше начать прямо сейчас, – сказала Сьюзен. – А то времени уже довольно много.
Они спустились к пристани, где на камнях лежала здоровенная бело-зеленая рыбина с огромной головой и злыми глазами. Они присели над ней и принялись скрести ножами.
– Давай ты будешь чистить ее от середины до хвоста, а я – от головы до середины, – предложила Пегги.
Остальные наблюдали. Роджер бродил вокруг боцманов как можно ближе. Он не мог оторвать от рыбины взгляд.
– Только не суй руку ей в пасть, – предупредила Пегги, когда Роджер попытался измерить голову щуки ладонью. – Я как-то попробовала, правда, рыба была поменьше, так потом не могла целый месяц управляться с такелажем.
– А почему?
– Посмотри на ее зубы.
Пегги отложила нож и камнем раскрыла пасть щуки. Роджер заглянул и увидел ряды острых зубов, загнутых внутрь.
– Наверное, хорошо, что в заливе Баржи не было акул, – сказал он.
– Почему? – спросила Пегги.
– Ну, капитан Флинт собирается привезти мне обезьянку.
Чешуя со щуки счищалась довольно легко, но летела при этом во все стороны. Руки боцманов были сплошь покрыты ею. Чешуя была даже в их волосах. Когда они почистили одну сторону, они перевернули рыбу, чтобы почистить другую. Потом акулу разрезали и выпотрошили – и это было сложнее всего. Наконец все было сделано, и боцманы вымыли акулу и умылись сами. После этого они отнесли рыбину в лагерь, и боцман Сьюзен разрезала ее на большие куски. Она нарезала семь кусков толщиной сантиметров по пять. Щучьи потроха бросили в огонь. Потом на сковороде растопили масло и положили туда же куски рыбы. Их переворачивали и поливали маслом, стекавшим на дно сковородки, пока масло не потемнело, а куски рыбы не подрумянились до приятного коричнево-золотистого цвета. Акульи отбивные были готовы, а капитана Флинта все еще не было. Темнело. Солнце скрылось в облаках задолго до того, как должно было спрятаться за горизонтом.
– Капитан Флинт сказал, чтобы мы не ждали его, – напомнила Сьюзен. – И пахнет так вкусно.
– Давайте поедим, – поддержала ее Нэнси.
– Я голодный, – сказал Роджер.
– Можно приступать, – разрешил Джон.
– А его порцию можем и подогреть потом, – сообразила Титти.
– Тогда давайте тарелки, – велела Сьюзен, и ужин с акульими отбивными начался.
Как было установлено экспериментальным путем, пальцы намного удобнее вилок. В пресноводных акулах много костей, и, хотя эта акула была большой и кости у нее были толстые, все равно вынимать их было удобнее руками, чем вилками. Так что Ласточки и Амазонки сели у костра, насыпали на крышку котелка соли, в которую макали рыбу, и поедали ее скорее как дикари, чем как исследователи.
– Эх, вот если бы нам не нужно было завтра уезжать, – вздохнула Титти. – Нам не хватило времени на экспедицию на Крайний Юг и Крайний Север. На нашей карте полно белых пятен. А еще, – она повернулась к капитану Джону, вспомнив кое-что важное, – мы теперь можем переименовать Бакланий остров в Остров Сокровищ, ведь правда?
– Ну да, ты ведь нашла там сокровище, – согласился Джон.
Но Пегги возразила:
– Мы тоже называем этот остров Бакланьим. И потом, сокровище было там недолго, а бакланы есть всегда.
– Бакланий остров – это хорошее название, – сказал капитан Джон. – А что, если нам оставить ему это название, а на карте нарисовать крест в том месте, где было сокровище, и написать: «Здесь нашли сокровище»?
Титти согласилась:
– Давайте сразу и напишем все.
Капитан Джон облизал пальцы от рыбы, пошел в палатку и вернулся с картой. Он написал меленькими буквами «Здесь нашли сокровище» и поставил в нужном месте на Бакланьем острове крестик.
– Правильно, – сказала Титти, – теперь, когда мы нашли сокровище, это уже не совсем остров сокровищ. Это остров, на котором было сокровище.
– А теперь там только деревянная рыба вместо сокровища, – сказал Роджер. – Когда грабители туда придут и выкопают рыбу, они даже не смогут съесть ее. Это слишком жестоко.
– Отличная карта, – сказала Нэнси, взяв карту и поднеся ее к огню, чтобы лучше видеть. – Но у вас тут нет множества названий.
– Дикари хороши, и акула тоже, – сказала Пегги. – Но что это вы нарисовали в нашей лагуне?
– Это означает спрута, – объяснил Джон.
– На следующий год вы заполните больше белых пятен, – пообещала Нэнси. – И мы сделаем что-нибудь замечательное. Мы всю зиму будем придумывать. Надо же будет о чем-то думать на уроках. На Крайнем Севере или Крайнем Юге будет хорошо. На юге мы сможем взять каноэ и проплыть через пороги, а потом выйти к морю. Все может случиться. Мы можем, допустим, захватить корабль!
– За той большой горой на севере должно быть еще что-то, – сказала Титти.
– Вы можете сплавать по реке за холмы, – предложила Пегги. – А потом мы можем сходить в горы. Но тогда нужно будет брать с собой палатки.
– Можно будет найти горного пони, чтобы их нес, – добавила Нэнси. – Да, точно. Мы отправимся добывать золото.
– За горы, – повторила Титти.
– Там можно идти милю за милей и не встретить ни одного туземца, – продолжала Пегги.
– Капитан Флинт сказал, что он на следующий год будет с нами, – напомнила Нэнси. – А с ним всегда весело. Он может нанять большой корабль, раза в три или четыре больше «Амазонки», и взять нас в команду. Он часто говорил, что так однажды и сделает. А теперь, вместе с Ласточками, мы можем плавать на действительно большом корабле.
– Что там с его порцией? – поинтересовалась Титти.
– Я ее подогреваю, – отозвалась Сьюзен. – Но она уже начинает подгорать.
– Подбавь еще масла, – посоветовала Пегги.
Было уже темно, когда они услышали плеск воды и скрип весел, а затем – скрежет лодки по песку в бухте. Через минуту в круг огня вошел капитан Флинт. Он нес большую клетку, накрытую синим платком. Отблеск костра сверкнул на большой бронзовой ручке на верхушке клетки. Это было кольцо, чтобы клетку можно было носить или вешать. Капитан Флинт поставил клетку перед Титти. К кольцу была прикреплена белая бирка. В свете костра Титти прочла надпись на ней:
«От капитана Флинта – матросу, который спас ему Жизнь».
Титти удивилась:
– Но я же не спасала вам жизнь!
– Я не писал – жизнь. Я написал – Жизнь. «Разноцветный мох». Это одно и то же.
– Большое-большое спасибо, – сказала Титти. – Я повешу ее в классе, для попугая.
Но тут из-под платка раздался шум.
– Посмотри, – предложил капитан Флинт. – Я думаю, что до того, как я вернусь с юга следующей весной, слишком долго ждать.
Титти подняла платок, и из-под него раздался ясный радостный голос, похожий на голос Нэнси Блэккет.
– Пиастры, – крикнул зеленый попугай. – Пиастры!
– Он раньше так не говорил! – удивилась Нэнси. – А теперь все время повторяет.
Титти спросила:
– И я могу взять его себе?
– Конечно. Ты заслужила это десять тысяч раз.
– Мама на самом деле решит, что мы вернулись с Тихого океана, – улыбнулась Титти. – Большое, ну просто огромное вам спасибо.
Она вскочила и протянула руку капитану Флинту. Тот крепко пожал ладонь девочки.
– Это я должен тебя благодарить.
– А моя обезьянка приедет на следующий год, – вставил Роджер.
– Если твоя мама это разрешит, то будет и обезьянка, – сказал капитан Флинт. – Я поищу. Обезьяну можно найти не только в Африке. Я ведь теперь поеду со своей книгой в Лондон, раз уж я снова ее обрел. И буду присматривать обезьяну в перерывах между издательскими делами. Так что уже на следующей неделе ты сможешь ее получить.
– С хвостом? – спросил Роджер.
– И с предлинным, – подтвердил капитан Флинт.
– Ваша акулья отбивная уже пересохла, сообщила Сьюзен, – хотя она и не остыла.
Капитан Флинт ел рыбу руками и утверждал, что это лучшая акулья отбивная, какую он только пробовал.
Потом они снова обсудили планы на следующее лето: о походе в горы, о плавании на Азоры или, еще лучше, на Балтику или о том, не сделать ли им каноэ, чтобы проплыть по реке к морю.
– А если мы отправимся в горы, получится у нас найти горного пони? – спросила Нэнси.
– Можно с легкостью отыскать и пару, – ответил капитан Флинт.
Всем понравилась мысль о лохматых горных пони, которые понесут поклажу исследователей. Но еще больше всех захватила идея о плавании по Балтике. Так что ничего толком и не решили.
– Ну, как бы там ни было, – сказал капитан Флинт, – на следующее лето я буду свободен, и, если вы мне напишете, я буду рад приехать. Если вы поплывете на Балтику, вам понадобится тягловая сила, чтобы поднимать якорь, а если соберетесь проводить изыскания в горах, то горным пони будет тяжело нести золото вместе с вашими палатками.
– Обезьяна тоже поедет с нами, – сказал Роджер. – Она может сидеть на вершине мачты, а может и на пони ехать.
Наконец капитан Флинт сказал:
– Мне надо возвращаться. У вашего костра очень весело, но ведь уже пора спать, верно?
– А вам не будет одиноко без попугая? – спросила Титти.
– Я ведь должен подумать и о нем. Он попугай молодой, и я для него слишком скучная компания. Теперь он в более подходящих руках.
Он встал, собираясь идти к лодке.
– Кстати, а ваши палатки хорошо закреплены? Сдается мне, что надвигается плохая погода.
– Мама говорит, что у нас все хорошо, если не подует очень сильный ветер, – успокоил его капитан Джон.
– Хм! Похоже, что ветер будет сильный. Ну, я не думаю, что он вам повредит.
И он уплыл.
Вскоре Ласточки и Амазонки пошли спать. Было очень жарко, звезд видно не было.
– Уф, – сказала Нэнси. – Еле дышу.
– Барометр упал еще на десятую долю, – известил всех капитан Джон. – С утра – уже на три десятых.
– Это много? – спросила Пегги.
– Много. Роджер, ты готов? Я гашу свечу.
Титти поставила клетку рядом с собой в палатке боцмана и сняла с нее платок:
– Это теперь не нужно. Ему и так темно. Спокойной ночи, Полли!
– Пиастры, – вскинулся попугай, оказавшись в освещенной свечкой палатке. – Пиастры, пиастры!
Он повторял это слово, как будто пересчитывал клад.
– Нэнси Блэккет засмеялась в своей палатке.
Боцман Сьюзен погасила лампу. В палатке стало темно, и попугай умолк, как будто его выключили.
– Ласточки и Амазонки пожелали друг другу спокойной ночи. Настала последняя ночь на острове.