Книга: Алое восстание
Назад: 20 Братство Марса
Дальше: 22 Соперники

21
Наши владения

Фичнер будит нас еще затемно. Ворча и ругаясь, выбираемся из постелей и выходим во внутренний двор замка. Потягиваемся, строимся по команде, маршируем за ворота и пускаемся по команде легким бегом, то и дело совершая многометровые прыжки.
Из серых облаков сыплется мелкий дождик. Шестикилометровые стены каньона вздымаются на пятьдесят километров к западу и на сорок – к востоку, между ними раскинулась живописная местность с холмами, лесами и реками – наш театр военных действий. Мы находимся на возвышенной части долины, где крутые скалистые уступы, покрытые мхом, обрываются в глубокие лощины, сейчас затянутые плотным утренним туманом. Рощицы на горных склонах проглядывают сквозь дымку пятнами, как лоскутное одеяло.
Наш замок высится на холме к северу от реки, в центре чашеобразной впадины, наполовину заросшей лесом. К югу и северу протянулась полукругом цепочка холмов повыше. Места красивые, думаю, Эо здесь тоже бы понравилось. Без нее я чувствую себя так одиноко. Тянусь дотронуться до кулона с лепестком гемантуса, но вспоминаю, что его у меня отняли. Мне пусто в этом раю.
Стены замка возведены на краю восьмидесятиметровых каменных утесов и поднимаются еще метров на тридцать. Квадратная пятидесятиметровая главная башня примыкает к северо-восточной стене. Проездная сторожевая башня выступает из стен наружу с западной стороны, из ее ворот в долину спускается пологий склон с тропинкой, по которой мы и бежим, разрывая клочья тумана. Холодный утренний воздух бодрит, прогоняя остатки кошмарных снов.
На горизонте разгорается летняя заря, испаряя дымку, вокруг становится виднее. Среди елок мелькают марсианские оленята-дирлинги, стройные и проворные, мельче земных из передач по телику. Над головой кружат птицы. Где-то зловеще каркает ворон. Вдали на травянистых склонах пасутся овцы, горные козы скачут по зеленым мшистым валунам, между которыми растянулась наша цепочка из пятидесяти человек во главе с куратором. Мои сокурсники, наверное, видят в зверях живых существ с Земли или причудливые творения ваятелей, но для меня они лишь пища и одежда.
Животные, посвященные Марсу, тоже водятся поблизости от замка: дятлы вовсю долбят стволы дубов и елей, а волки воют по ночам в лесной чаще. В речных низинах встречаются змеи, в глухих ущельях гнездятся стервятники. А совсем рядом по горной тропе движется цепочка убийц – мои друзья. Жаль, что Лоран, Киран или Маттео не могут прикрыть мне спину, – здесь нет никого, кому бы я мог доверять. Я овца в волчьей шкуре, затесавшаяся в стаю.
Каменистая тропа ведет нас все дальше в горы. Лию подводит раненая нога, она спотыкается и падает. Фичнер небрежно трогает ее носком своего гравибота и оглядывается. Мы с Роком поднимаем девушку и по очереди несем на плечах. Титус лишь презрительно усмехается, и когда Рок устает, подменить его вызывается один Кассий. Затем уже мне помогает Поллукс, худой парень с ежиком на голове и таким хриплым голосом, словно курит с самого рождения.
Травяные луга перемежаются с лесистыми лощинами. Летнее солнце греет все сильнее, мы чешемся от укусов насекомых. Лица бегущих уже блестят от пота, один я не страдаю от жары – это ледяной душ по сравнению со скафандром-печкой. Впрочем, все они достаточно тренированны, хотя состязаться со мной, Кассием, Севро, Антонией и Куинн – самым быстрым существом на двух ногах, какое мне приходилось видеть, – мог бы разве что Титус со своими тремя новыми дружками. Фичнер держится впереди, то и дело взмывая ввысь на золотых гравиботах и пугая разбегающихся оленей. Одного он догоняет и выхватывает из ножен хлыст. Гибкий пластиковый конец мигом обвивает шею животного и, обретая остроту, перерезает горло.
– Ужин! – бросает куратор с ухмылкой. – Тащите.
– Мог бы и поближе к замку найти, – недовольно бормочет Севро.
Фичнер недоуменно чешет в затылке, оглядываясь по сторонам:
– Какой-то мелкий уродливый гоблин что-то пискнул – или что там гоблины делают?.. Тащите!
Севро приподнимает оленью тушу за ногу:
– Вот черт!
На скалистой вершине километрах в пяти к юго-западу от нашего замка стоит каменная башня, с которой мы и осматриваем будущее поле битвы. Где-то вдалеке наши враги занимаются тем же самым. На западном горизонте возвышается горный хребет со снежными пиками, к югу-востоку, сколько хватает глаз, тянется густой высокий лес. Между ними простирается влажная равнина, пересеченная широкой рекой Аргос, текущей на юг, и ее притоками. Дальше на юге низина переходит в болото, конец которого теряется на горизонте. В голубом небе с крапинками звезд мерцает на двухкилометровой высоте гигантский конус, увенчанный стройным замком сказочной красоты. Это Олимп, объясняет Фичнер, – искусственная гора, откуда кураторы наблюдают за успехами своих братств.
Лия прижимается ко мне и испуганно шепчет:
– Как он не падает?
Без понятия.
Я смотрю на север.
Там расположены высокогорные владения братства Марса. Скалистые холмы с глубокими ущельями, где еще клубится туман, окружают небольшую лесистую долину, рассеченную реками Фурор и Метас, которые текут на юго-запад и там сливаются, образуя приток Аргоса.
– Мы на башне Фобоса, – говорит Фичнер. Башня находится на крайнем юго-западе нашей территории. Куратор прикладывается к фляге, не предлагая нам, и кивает на северо-запад, где за рекой на крутом холме возвышается еще один массивный силуэт. – А вон там башня Деймоса. – Он проводит рукой невидимую линию между башнями, указывая границу наших владений.
На реке Метас чуть дальше на юг виднеется мост. Врагу достаточно перейти его, и дорога к замку через долину открыта.
Севро сплевывает.
– Это что, шутка? – поворачивается он к Фичнеру.
– Ты о чем, Гоблин? – спрашивает тот, выдувая очередной пузырь.
– О том, что у нас ноги расставлены, как у розовой шлюхи! На черта сдались все эти горы и ущелья, если кто угодно может явиться прямо к входной двери? Вот он, мост, а вон ворота, всего дела-то – одну вонючую речку перейти.
– Ох уж эти гоблины, и все-то они замечают… – Фичнер шутливо хмурится, сверля смуглого малыша взглядом, потом равнодушно пожимает плечами. – Мне-то что, я буду на Олимпе.
Кассию диспозиция тоже не по душе.
– Что это значит, куратор? – спрашивает он с кислым видом. Судя по красным глазам, проплакал всю ночь, что, однако, не притупило его умственных способностей.
– А то, что это ваши проблемы, сосунки, а не мои. Вы не дома, а я вам не мамочка, задницу подтирать не стану. Если ноги расставлены, придумайте пояс целомудрия.
В толпе курсантов слышится недовольный ропот.
– Могло быть и хуже, – подаю я голос, указывая на юг, где крепость врагов беззаботно расположилась на обоих берегах реки. – К тем бедолагам заходи откуда хочешь.
– У тех бедолаг поля и фруктовые сады, – небрежно замечает Фичнер, – а у вас… – Он оглядывается на тропу. – У вас ничего, потому что ленивый гоблин бросил оленью тушу внизу. Ничего, волки сожрут.
– Если мы не сожрем волков, – хмыкает Севро, вызывая хмурые взгляды остальных.
– Что они делают? – восклицает вдруг Антония, показывая на юг.
Из облаков выныривает темный силуэт челнока и опускается на травянистой пустоши, отделяющей нас от речной крепости. Трое воронов и десяток крабов стоят в оцеплении, пока бурые слуги суетятся, расставляя на раскладном пластиковом столе съестное и бутылки. В кристально чистом воздухе наше острое зрение различает окорока, вино, молоко и сыр.
– Западня, – фыркает Севро.
Кассий вздыхает:
– Спасибо, Гоблин… Только я сегодня не завтракал. – Лицо его осунулось, под глазами темные круги. Он ловит мой взгляд в толпе и с улыбкой подмигивает. – Наперегонки, Дэрроу?
Я удивленно поднимаю бровь, потом улыбаюсь в ответ:
– По твоей команде.
И он срывается с места.
Чтобы накормить семью, мне приходилось проделывать вещи и поглупее.
Сорок восемь курсантов смотрят с башни, но ни один не решается составить компанию.
– Захватите мне ветчины с медом! – кричит вдогонку Фичнер. Антония обзывает нас идиотами.
Преодолев скалистые предгорья, спускаемся на равнину. Челнок уже улетел, возле стола никого нет. Бежать легко, трава едва достает до колен. Кассий все же быстрее меня, хотя в конечном счете опережает всего на корпус. Хватаем по банке ледяной воды и жадно пьем, на этот раз быстрее оказываюсь я. Довольно хохочем, хлопая друг друга по плечам.
– Кажется, у них там знак Цереры на штандарте, – показывает Кассий на стены, украшенные вымпелами. До крепости несколько километров сплошной луговины почти без деревьев. Он бросает в рот виноградину. – Надо бы провести разведку на будущее, а перекусим потом.
– Согласен… – и добавляю тихонько: – Что-то тут не так.
– Ерунда, – смеется он, глядя на голую пустошь с колышущейся травой. – Мы бы их давно увидели, да и не сможет никто нас догнать. К этим недотепам можно подойти и нагадить в воротах, никто нам ничего не сделает.
– Тут есть чем поделиться, – смеюсь я, похлопывая себя по брюху.
Однако мне все же не по себе, и дело не только в животе.
Снова гляжу на крепость. В правой стороне журчит река, вдали за ней белеют горные пики, слева за широкими лугами начинается лес. Впереди море высокой травы волнуется на ветру. Летящая низко птичка вдруг, резко вспорхнув, уносится прочь. Я нарочито громко смеюсь, опершись на стол.
– Точно, залегли в траве, – шепчу Кассию, – это ловушка.
– Можем стащить у них какие-нибудь мешки, – громко продолжает он, кивая на стол, – легче будет все унести, – и шепотом: – Бежим?
– Эльфик.
Он довольно ухмыляется. Вот только позволено ли сегодня, в день ориентировки на местности, начинать военные действия? Ладно, плевать.
На счет «три» разом пинаем стол, и в руках у нас оказываются его дюропластиковые ножки метровой длины. С диким воплем бросаюсь туда, где вспорхнула птичка. Кассий бежит рядом. Навстречу из травы растерянно поднимаются пятеро золотых из братства Цереры, и Кассий фехтовальным выпадом достает одного из них в лицо. Я не знаю изящных приемов, и вчерашнее плечо дает о себе знать, поэтому просто бью палкой по коленке, и второй противник с воплем корчится в траве. Пригибаюсь, уходя от удара кулаком, Кассий отбивает его. Мы танцуем в паре, теперь против троих. Вижу направленное на меня оружие, не палку и не нож, а нечто куда более интересное – кривой тесак, серп жнеца. Противник стоит, подбоченившись и вытянув его вперед, как хлыст. Будь это и вправду хлыст, я был бы уже мертв, но тесак короткий, и я уклоняюсь, одновременно блокируя кулак, летящий в моего напарника. Затем бросаюсь на того, что с тесаком, и беру в захват. Я гораздо проворнее, не говоря уже о силе рук, и быстро завладеваю оружием, а затем отправляю его хозяина в нокаут.
Последний оставшийся на ногах, видя, с какой сноровкой я кручу в руке тесак, сам готов сдаться, но Кассия уже не остановить. Высоко подпрыгнув с причудливым отвлекающим пируэтом, он с разворота валит его ударом ноги.
Крават – молчаливый танец, тайная техника золотых – удивительно напоминает хвастливый акробатический танец мальчишек из Ликоса с их прыжками и сальто.
К стонущим на земле курсантам я не испытываю ни малейшей жалости. Каждый из них прошлой ночью жестоко прикончил своего товарища, так что невинных жертв здесь нет. Беспокоит совсем другое – изящество, с которым дрался Кассий, не оставляя врагу ни малейшего шанса. Мой грубый натиск и ярость ничего не стоят против его техники, и узнай он мою тайну, я не проживу и секунды. Тем не менее Кассий тоже впечатлен.
– Ну ты и ловкач! Разоружил одной левой! Чертовски быстро! Мне повезло, что вчера не попал с тобой в пару. Очень круто! – Он презрительно оглядывает лица пленных. – Ну, что скажете, придурки?
В ответ слышатся одни ругательства.
Надменно вздергиваю голову:
– Что, не приходилось еще проигрывать? – Усмехаюсь, не получив ответа. – Неприятно, должно быть.
Кассий сияет – на минуту он даже забывает об убитом брате. Но я не забыл. Победная эйфория проходит, на душе снова темно и пусто. Того ли от меня ждала Эо? Уж точно не детской игры в войнушку.
– Подкрепление уже в пути! – С небес, лениво аплодируя, спускается Фичнер, его гравиботы сверкают золотом на солнце, в зубах кусок ветчины.
Титус и еще полдюжины самых проворных уже бегут вниз по склону холма. Между тем над крепостью взмывает и несется к нам с другой стороны стремительный золотой силуэт. Вскоре рядом с Фичнером опускается коротко стриженная красотка, куратор братства Цереры. В ее руках бутылка вина и пара бокалов.
– Да у тебя тут настоящий пикник, Марс! – восклицает она.
– Интересно, кто его организовал, а, Церера? – с подозрением тянет Фичнер.
– Полагаю, Аполлон, больше некому. Совсем извелся от скуки у себя в горах. Кстати, вот молодой зинфандель с его виноградников, куда лучше прошлогоднего.
– Это замечательно, – хитро ухмыляется Фичнер, – но в траве прятались твои ребята. Можно подумать, догадывались о пикнике. Подозрительно все это, не находишь?
– Докажи! – смеется Церера. – Где факты?
– Пока факты такие, что двое моих сто́ят твоих пятерых, дорогая.
– Эти? – хихикает Церера. – Я думала, таких красавчиков берут только к Аполлону и Венере.
– Зато твои уж точно дерутся как домохозяйки и землепашцы, самое им место.
– Не торопись судить, дорогой, это всего лишь середнячки. Моя элита в другом месте, зарабатывает первые мозоли.
– Неужели осваивает печи? – поднимает брови Фичнер. – Поздравляю! Я слыхал, из пекарей получаются лучшие правители.
Церера шутливо пихает его локтем в бок:
– Ах ты, маленький дьявол! Недаром тебя прочат в Рыцари Гнева.
Кураторы поднимаются в воздух и чокаются бокалами над нашими головами.
– Обожаю день ориентировки! – щебечет Церера. – Меркурий выпустил сто тысяч крыс в замке у Юпитера, но Диана проболталась, и тот заранее привез тысячу кошек, так что в этом году ребята Юпитера голодать не будут, а кошки растолстеют, как Бахус.
– Шлюха твоя Диана! – плюется Фичнер.
– Надо быть добрее!
– Я добрый. Послал ей на днях большой пирог в форме пениса с живыми дятлами внутри.
– Правда?
– Ну да.
– Чудовище! – Церера любовно треплет его пальцы. Интересно, другие кураторы тоже крутят шашни друг с другом? – Всю крепость ее продолбят… а шуму сколько! Неплохо, Марс. Меркурия считают главным шутником, но у тебя особый стиль!
– Стиль, вот как? Погоди, встретимся на Олимпе, я покажу тебе настоящий стиль.
– Мм?.. – кокетливо воркует она.
Они снова чокаются, беспечно паря над вымотанными и окровавленными юнцами. Меня против воли разбирает смех. Эти люди просто психи! Пустоголовые золотые твари… Как можно им подчиняться?
– Эй, Фич, извини, что отвлекаю… – подает голос Кассий. – Что нам делать с этими крестьянами? – Он пихает ногой одного из раненых. – Что там говорится в правилах?
– Сожрите их! – хохочет Фичнер. – А ты, Дэрроу, брось свой дурацкий серп, а то сам торчишь, как жнец в поле.
Еще чего! Он так похож на мой родной тесак. Не такой острый, конечно, и для другого предназначен, но баланс почти не отличается.
– А почему бы вам просто не отпустить их, вернув оружие? – предлагает Церера.
– Один твой поцелуй, и они свободны! – нахально скалится Кассий, задрав голову.
– Сынок императора? – спрашивает она Фичнера. Тот кивает. – О поцелуях поговорим, когда заработаешь шрам, барчук! – Она оглядывается через плечо. – А пока советую вам со жнецом уносить ноги!
Издали слышится гулкий топот, и из распахнутых ворот крепости вылетают несколько разукрашенных скакунов. В седлах девицы, в руках у них сети.
– Вам дали коней! Коней! – вопит Фичнер. – Так нечестно!
Мы несемся со всех ног, едва успевая укрыться в спасительной лесной чаще. Лошади с их фырканьем и топотом до сих пор вызывают у меня холодок страха. Кассий тяжело переводит дух. Плечо у меня горит огнем. Уйти, однако, удается не всем. Двое приятелей Титуса не успевают вернуться и попадают в сеть. Великан бросается на выручку, одним ударом сбивает с ног лошадь и уже заносит сапог над барахтающейся на земле всадницей, но сам рушится навзничь, получив боевой разряд из перчатки Цереры и обмочив штаны. Хихикает один Севро и продолжает тайком ухмыляться, даже когда получает замечание Кассия насчет манер.
* * *
– Так можно их убивать или нет? – рычит великан за ужином, поглощая остатки пикника. – Или мне каждый раз вот так валяться?
– Ну, суть не в том, чтобы поубивать друг друга, – сухо отвечает Фичнер. – Так что нет, нельзя. В конце концов, это твои однокурсники, головорез.
– А вчера?
– Ты спятил, что ли? Проба завершена, отсев закончился. Пойми ты, безмозглая гора мяса, речь больше не идет о выживании! Какой смысл заставлять лучших уничтожать друг друга? Так у нас вообще пополнения не будет. Нет, теперь вам предстоят новые испытания.
Антония хмурится, скрестив на груди руки:
– Значит, безжалостность уже не в чести, я правильно понимаю?
– А жаль, – ухмыляется Титус. Он весь вечер хвастался своей победой над лошадью, словно это могло кого-то заставить забыть об обмоченных штанах. Впрочем, лизоблюдов у него не убавилось, и лишь к нам с Кассием он проявляет хотя бы тень уважения, хоть и подшучивает, как над Фичнером.
Вздыхая, куратор опускает медовую ветчину обратно на тарелку.
– Придется внести ясность, детишки, чтобы этот бугай не принялся снова крушить черепа… Безжалостность остается в чести, милая Антония. К несчастным случаям мы отнесемся с пониманием, от них не застрахованы и самые лучшие, но это не значит, что можно палить друг в друга из лучевиков или вешать противников на крепостных стенах… ну, разве что уже мертвых. На всякий случай команда медиков дежурит круглосуточно, и чаще всего они успевают вовремя.
На губах Фичнера вздувается и с хлопком исчезает пузырь из жвачки.
– Зарубите себе на носу: суть не в том, чтобы убивать друг друга! Будьте безжалостнее Дракулы, но не забывайте, что он в конечном счете проиграл, а вам надо победить, – вот чего мы хотим! Покажите себя, докажите, что вы гении не хуже Александра, Цезаря, Наполеона и Мериуотера. Вам придется командовать армиями, налаживать снабжение, вершить суд. Выпустить противнику кишки способен любой идиот, но нам нужны лидеры, а не убийцы! Завоеватели, а не тупые бандиты!.. – Фичнер хитро щурится. – А как, скажите, победить в войне двенадцати племен?
Титус пренебрежительно фыркает:
– Раздолбать всех по очереди.
– Нет, громила, – качает головой куратор.
– Кретин, – бормочет с усмешкой Севро.
Прихлебатели великана молча косятся на дерзкого малявку. Ни угроз, ни мрачных ухмылок, но взгляды многообещающие. Сейчас этих красавчиков с атлетическим сложением трудно заподозрить в гениальности, слишком жестока их красота.
Фичнер обводит взглядом лица:
– Кто-нибудь, кроме громилы, может ответить?
Долгая пауза. Наконец я подаю голос:
– Сделать из них одно племя, с рабами и господами.
Иными словами, построить Сообщество. Возвести державу на спинах побежденных. Это не жестокость, а практичность.
Куратор иронически аплодирует:
– Браво, жнец, браво! В примасы кто-то метит, не иначе. – Будущие Цезари беспокойно ерзают на стульях. Он вытаскивает из-под стола длинный футляр. – А вот чем вы будете обращать других в рабство, патриции. – Достает из футляра штандарт. – Защищайте его, обороняйте свой замок – и покоряйте всех вокруг!
Назад: 20 Братство Марса
Дальше: 22 Соперники