Wille, Hermann. Germanische Gotteshaeuser. Leipzig, 1933. S. 76.
19
Русское выражение «ата-та», которым пугают детишек, когда те не в меру шалят, переводится с готского языка как «предок (отец) твой», в том, вероятно, смысле, что мир предков находится всегда рядом