8
Раньше, чем я.
9
Что-нибудь еще, сеньора?
10
Нет, Луиса, спасибо.
11
Спокойной ночи, сеньора.
12
Христианская ассоциация молодых людей. (Здесь и далее – прим. перев.)
13
Еще кофе?
14
Да, пожалуйста.
15
Как похолодало!
16
Да, сильно.
17
Роберт Ли (1807—1870) – главнокомандующий армией южан в Гражданской войне в США 1861—1865гг.
18
Энни Оукли (1860—1926) прославилась меткой стрельбой, участвовала в знаменитых шоу Буффало Билла из жизни Дикого Запада.
19
Вы говорите по-английски?
20
Что, что?
21
За все?
22
Да.
23
Полтора песо.
24
Проходите.
25
Надо поесть.
26
Все в порядке?
27
Яркий плед.
28
Болото.
29
Галета.
30
Пирог с сыром.
31
Печенье.
32
Ладно… Поехали.
33
Сухое русло реки.
34
У вас не найдется чего-нибудь поесть?
35
Просто мальчишка.
36
Вы родственники?
37
Значит, приятель.
38
Да, нет.
39
Сколько хочешь?
40
Спасибо за гостеприимство.
41
Дик Трейси – сыщик-супермен, герой американских комиксов 30-х годов, а также впоследствии фильмов и радиопостановок.
42
Управляющий.
43
Объезчики?
44
Оба?
45
В табуне шестнадцать жеребцов. Мы можем объездить их за четыре дня.
46
Слуга.
47
Знахарь.
48
Минуточку.
49
Пожалуйста, кофе.
50
Как вам угодно.
51
Какой красавец.
52
За девочек!
53
Приготовились?
54
Крепкий грузовик.
55
Понятно. А конь?
56
Немного устал в дороге, но конь очень хороший.
57
Нравится?
58
Табун.
59
Я распоряжаюсь этими кобылами. Я, и только я. Если бы не эти мои руки, то не было бы ничего. Ни еды, ни воды, ни потомства. Это я привожу кобыл с гор, молодых, необузданных, диких кобыл.