Книга: Крест проклятых
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Саутгемптон,
стоянка торговых судов
Путешествие казалось бесконечным. После того как смолкло непрерывное, монотонное гудение дизельных двигателей судна и эхо ударов волн о корпус, Джоэль еще некоторое время сидел в полупустом контейнере в глубине трюма, где нашел себе убежище. Стрелки и циферблат наручных часов слабо светились, излучая запасенную энергию солнца — единственную, которую он мог перенести, — и указывали на начало второго ночи. Джоэль подождал еще полчаса, а затем, опасаясь, что судно может внезапно вновь сняться с якоря и увезти его в неизвестном направлении, осторожно вылез из своего убежища и незаметно проскользнул на палубу.
Ночью в порту Саутгемптона кипела жизнь. Под ярким светом прожекторов, отражавшимся от воды, муравьями сновали докеры. Гигантские, похожие на динозавров портовые краны вздымались высоко в небо, вовлеченные в бесконечный цикл погрузки и разгрузки Огромных судов, выстроившихся у стенок причала. Джоэль сумел незамеченным пересечь обширную территорию порта. К тому времени, как он выбрался на улицы Саутгемптона, силы его иссякли. Ему то и дело приходилось останавливаться и прислоняться к стенам домов. Джоэль со страхом считал оставшиеся до рассвета часы. Похоже, теперь эта ночная гонка наперегонки со временем станет смыслом его существования — навечно. Неужели выхода нет?
Проходя мимо облезлых кирпичных домов у входа в переулок, заваленный старыми металлическими бункерами и ящиками пустых бутылок, он услышал ритмичное буханье музыки, доносящееся из ночного клуба, и ускорил шаг, чтобы не оказаться в толпе. Несколько пьяных, которые, пошатываясь, брели по улице, не обратили на него внимания.
Пройдя еще несколько ярдов, Джоэль услышал звук, заставивший его остановиться. Женский крик. Повинуясь инстинкту полицейского, он резко повернулся. У дверей ночного клуба Соломон увидел крупного мужчину в кожаной куртке и женщину, которая, спотыкаясь, бежала от него. Громила бросился за ней вдогонку, громко крича:
— Я тебе все зубы выбью, грязная сука!
Клубных вышибал поблизости не было. Улица была пуста, если не считать пьяниц, мимо которых проходил Джоэль. Они подпирали стенки или лежали на тротуаре, курили, бессмысленно улыбались и явно не имели желания вмешиваться. Бежать на высоких каблуках женщина не могла, и через несколько шагов мужчина догнал ее, схватил за руку и с силой ударил по лицу. Вскрикнув, она потеряла равновесие, споткнулась, и одна ее туфля полетела в канаву.
Не выпуская руки женщины, громила бесцеремонно потащил ее в темный переулок. Она снова закричала, и он с силой швырнул ее к контейнерам. Пытаясь встать, женщина опрокинула ящики, и пустые бутылки с грохотом покатились по переулку.
Громила, пошатываясь, подошел к ней и принялся расстегивать ремень и ширинку. Он был настолько поглощен своей извивавшейся на земле жертвой и тем, что собирался сделать, что даже шумное приближение человека не привлекло бы его внимания.
Бывший полицейский легонько похлопал его по плечу. Вблизи выяснилось, что телосложением парень напоминает медведя и выше Джоэля дюйма на три.
— Отвали, — зарычал он, поворачиваясь.
— Полиция, — сказал Соломон, на долю секунды возвращаясь в навсегда утраченный мир прошлого. Но эта иллюзия быстро рассеялась. Он резко выбросил руку и намотал на кулак длинные волосы парня, гладкие и темные.
Несмотря на сильный голод и слабость, пятнадцать стоунов мышц и жира показались Джоэлю пушинкой — одной рукой он поднял парня в воздух. Тот отчаянно брыкался, завывал от боли и хлопал себя руками по голове, пытаясь разжать схватившие его пальцы. Соломон занес кулак и ударил его в живот. Громила отлетел, словно сметенный пушечным ядром. Столкновение со стеной дома выбило из него дух. Покачнувшись, он рухнул на землю и замер без движения.
Женщина с трудом встала. Потом подобрала слетевшую туфлю и посмотрела на Джоэля большими испуганными глазами.
— Вы не коп, — неуверенно произнесла она. — Точно.
— С вами все в порядке, мисс? — спросил Джоэль, и женщина кивнула. Он отбросил приличный клок волос, с корнем выдранных из шевелюры парня, и указал на обмякшее тело на земле.
— Кто он?
— Не знаю. Просто парень, который не понимает слово «нет».
— Ладно. Вам лучше уйти отсюда, — сказал Соломон.
Помешкав секунду, женщина надела туфлю.
— Будьте осторожны! — крикнул он ей вслед.
Она побежала по улице, оставив его наедине с нападавшим. Парень уже приходил в себя. Застонав, он попытался встать. Джоэль схватил его за воротник куртки и потащил дальше в темный переулок. Потом оглянулся. Пьяниц не видно. Вокруг ни души.
«Вот оно, — подумал он. — Ты должен это сделать. Иначе тебе не выжить». Джоэль чувствовал, что зубы у него удлиняются и становятся острыми, как в прошлый раз. Нет, не так. Иначе. Теперь это казалось правильным. Теперь он собирается пить кровь. Темный инстинкт, поднимавшийся из каких-то неведомых глубин, приказывал ему не сопротивляться, и Джоэль больше не мог его игнорировать. Он дернул вниз воротник парня, обнажив полоску шеи. От запаха человеческой крови по телу пробежала дрожь предвкушения.
Вампир открыл рот, и верхняя губа приподнялась, обнажив длинные клыки вампира. Глаза громилы широко раскрылись от ужаса — он окончательно пришел в себя. Из его груди вырвался сдавленный вопль, и он попытался уползти. Но Джоэль крепко держал его.
Но потом заглянул в наполненные слезами, умоляющие глаза человека и остановился.
Нет. Он не сможет себя заставить.
Джоэл отпустил громилу. Затем тяжело осел на землю и смотрел, как тот с трудом встает и, пошатываясь, бредет по переулку.
Но далеко уйти парень не успел — из темноты к нему метнулась какая-то фигура и быстрым, сильным ударом по шее сбила с ног.
— Кто ты? — крикнул Джоэль.
По виду мужчина, но Соломон уже знал, что это не человек. Фигура приблизилась, и Джоэль смог рассмотреть его. Невысокий, плотно сбитый мужчина, судя по седеющей бороде, доходившей до середины груди, лет шестидесяти по человеческим меркам. Длинная косичка седых волос спускалась на одно плечо мешковатого свитера из грубой, некрашеной шерсти.
Соломон молча смотрел на него.
— Не больно-то удачная идея, приятель. — Голос у незнакомца был низкий и хриплый.
— Кто ты? — снова спросил Джоэль.
— Коли поймал рыбку, не отпускай ее. Пока не сделаешь то, что нужно.
Джоэль заморгал.
— Я… Я не мог…
— Тут нет места для жалости, приятель. На жалости далеко не уедешь. Что-то подсказывает мне, ты еще не привык к этому вампирскому развлечению, да? — Густую седую бороду прорезала улыбка. — Я Томми. Томми Макгрегор. Тебе повезло, что я тут задержался. Теперь давай сделаем это как надо и уберемся отсюда, пока никого нет.
Джоэль молча смотрел, как Томми одной рукой перетащил безжизненное тело человека через улицу и прислонил к стене.
— Здоровый, собака, — пробормотал седой вампир. — Как мешок картошки, черт бы его подрал.
Увидев, что Томми наклонился к горлу человека, Соломон отвернулся и закрыл глаза. От хлюпающих и причмокивающих звуков к горлу подступила тошнота. Наконец Томми выпрямился, громко рыгнул и вытер рот рукавом; Джоэль отважился посмотреть на него и увидел, что с бороды вампира капает кровь.
— Черт возьми. Похоже, мне и вправду попался новичок. — Томми ухмыльнулся, заметив выражение лица Джоэля. — Откуда ты такой взялся?
— Я… Я только что сошел с корабля, — запинаясь, пробормотал Джоэль. — Точно не знаю, откуда он.
Томми прищелкнул языком.
— Мы и вправду немного растерянны, а? А имя у тебя есть или его ты тоже забыл?
— Меня зовут Джоэль.
— Ну, Джоэль, если ты не возражаешь, я тебя кое-чему научу. — Жестом фокусника Томми извлек шприц из сумки, висевшей у него на поясе. Потом зубами сдернул пробку с наконечника иглы, до отказа всадил шприц в окровавленную шею неподвижной жертвы и надавил на поршень.
— Вот так, — с довольным видом прорычал он, выдернул иглу и вернул на место колпачок. — Когда парень проснется утром, слабый, как щенок, с несколькими синяками и дырками на шее, то подумает, что надрался так, что не держался на ногах и грохнулся на что-то острое. Видишь, как это делается? В прежние времена с этим не нужно было заморачиваться. Теперь приходится подчиняться правилам. А то не поздоровится, — мрачно прибавил он.
— Что это такое, черт возьми?
Томми спрятал шприц в сумку и застегнул молнию.
— Наверное, у этой штуки есть какое-нибудь чудное химическое название, но федералы называют его вамблок. Между прочим, очень полезная штука. Не дает людям превратиться в вампиров, стирает кратковременную память и быстро ставит их на ноги. Не самая худшая идея федералов. Но я все равно ненавижу этих ублюдков.
— Федералы? — нахмурившись, спросил Джоэль.
— Ага, федералы. Они устанавливают правила. И если ты не хочешь, чтобы тебя поймали, то должен меня слушаться. Они умеют разбираться с нелегалами вроде тебя.
— Нелегалами?
— Послушай, приятель, вместо того чтобы повторять все, что я говорю, будто какой-нибудь дебил, может, сам глотнешь немного? — Томми ткнул пальцем в неподвижного человека, потом в Джоэля. — Похоже, тебе не повредит. Не стесняйся. Я больше не претендую.
— Я… Я не могу…
Томми расхохотался.
— Вспоминаю прошлое, приятель. Свой первый раз. Вот что я тебе скажу. Держи. — Он схватил одну из пустых бутылок, разбросанных по переулку. Затем присел на корточки, взял безжизненное запястье человека и зубами вскрыл вену, выпустив небольшой фонтанчик крови. Потом подставил бутылку, которая стала быстро наполняться темной, густой жидкостью.
— Он умрет от потери крови, — сказал Джоэль.
Томми покачал головой.
— Вамблок уже подействовал. Парень будет цел и невредим. Не стоит волноваться за этого козла. На твоем месте я бы побеспокоился о себе. — Уронив кровоточащую руку на землю, он встал и протянул бутылку Джоэлю.
— А если я не буду? Если уморю себя голодом?
— Ты не можешь умереть, — сказал Томми. — Ты уже мертв, придурок. — Улыбка Томми превратилась в гримасу. — Но если тебе не нравится быть вампиром, то тебя ждет кое-что похуже. Станешь тенью — жалким, сморщенным призраком, не вампиром и не человеком. Судьба похуже, чем у вампира, можешь мне поверить. Забудь об этом, приятель. Решайся. Пей.
Джоэль схватил бутылку, которую протягивал ему Томми. Нерешительно поднял. Кровь в бутылке казалась почти черной. Она липла к стеклу, и Джоэль ладонью чувствовал ее тепло.
— Отвратительно, — пробормотал он.
Ничего подобного. Она оказалась ароматной и сытной. Эликсир вечной жизни. Алая амброзия. Внезапно Джоэль понял, что жаждет ее больше всего на свете. Он прижал горлышко бутылки к губам и стал жадно глотать. У него перехватило дыхание. Энергия буквально вливалась в него — такого он никогда в жизни не испытывал.
Томми с одобрением смотрел на него.
— Трудно описать этот кайф, правда? — рассмеялся он. — Первый раз ни с чем не сравнится. Я тебе даже завидую, приятель. А теперь надо валить отсюда, пока никто на нас не наткнулся.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23