Книга: Патриот
На главную: Предисловие
Дальше: Примечания

Терри Пратчетт
Патриот

Ночь выдалась безлунная и для целей Дубины Джексона это было самое оно.
Джексон ловил любопытных кальмаров, прозванных так за любопытство, которое было присуще им ровно в той же мере, что и кальмарность. То есть их любопытство и было в них самым любопытным.
Не успевали кальмары толком полюбопытствовать по поводу ламы, вывешенной Дубиной за кормой, как их любопытство получало новую подпитку: сородичи-кальмары один за другим и во все возрастающих количествах с регулярным всплеском принимались исчезать в вышине.
Кое-кто из исчезнувших кальмаров, перед тем как унестись ввысь, с интересом разглядывал очень любопытную остро-колючую палку, стремительно приближающуюся сквозь воду…
Любопытный кальмар чрезвычайно любопытен. К сожалению, способность связывать события и делать выводы развита у него не настолько.
Плыть досюда было далековато, но, как правило, оно того стоило. Любопытные кальмары были абсолютно безвредными мелкими морскими тварями — и, согласно заявлениям самых авторитетных гурманов, невероятно мерзкими на вкус. Именно поэтому данный вид кальмаров пользовался огромным спросом в ресторанах со специфическим уклоном, где шеф-повар способен сотворить истинное чудо: приготовить блюдо из кальмара, которое по вкусу точь-в-точь та же курица.
Так вот, сегодняшняя ночь была безлунной, таинственной и как будто созданной для метания икры — в подобные ночи любопытные кальмары особо любопытны ко всем и вся. В общем, как уже говорилось, самое оно. И в то же время море выглядело так, словно бы тут уже поработал какой-то заезжий шеф-повар.
Ни одного любопытного глаза. Да и рыб что-то не видно. Впрочем, нет — вот плывет одна! Рыбешка мелькнула под лодкой и стремительно умчалась в темноту, как будто от кого-то удирая.
Отложив трезубец, Дубина Джексон перебрался на корму, где таращился в воду его сын Лес. На темной поверхности колебалось световое пятно от факела.
— Полчаса — и ни единого кальмара! — покачал головой Дубина.
— А мы точно куда надо приплыли, па?
Прищурившись, Дубина окинул взглядом горизонт. Над Клатчским побережьем небо слабо светилось. Там располагался город Аль-Хали. Дубина повернулся на сто восемьдесят градусов. В противоположной стороне горизонт тоже горел, но уже над Анк-Морпорком. Лодка тихо покачивалась точно посередине между двумя мегаполисами.
— Ясно, куда надо, — буркнул он, но прозвучало это не слишком убедительно.
Он вдруг осознал, что море абсолютно застыло, стало ненормально неподвижным. Да, лодка продолжала слегка покачиваться, но причиной тому были беспокойные пассажиры, а вовсе не волны.
Как будто перед штормом… Однако звезды в небе, не затмеваемые ни единым облачком, мирно поблескивали.
Те же звездные огоньки мерцали и на поверхности моря. А вот такое Дубина видел впервые.
— Пожалуй, надо бы валить отсюда, — решил он.
Лес жестом указал на обвисший парус.
— А дуть чем будем, пап?
И тут они услышали плеск весел.
Напряженно вглядевшись во мрак, Дубина различил силуэт другой лодки, направляющейся прямо к ним. Он схватился за багор.
— Ага, так я и знал, что это все ты, вороватый заграничный гад! — заорал Дубина.
Плеск весел прекратился.
— Да поедят тебя тысяча бесов, проклятый ворюга! — раздался ответный вопль.
Чужеземная лодка продолжала плыть по инерции. Вскоре стало видно, что на носу у нее нарисованы глаза.
— Ну что, всех переловил? — крикнул Дубина. — Плыви, плыви ближе! Я проткну тебя трезубцем, придонная гниль!
— Прежде мой изогнутый меч рассечет твою шею, нечистый сын развратной собаки!
Лес прищурился. На морской поверхности забулькали странные пузырьки.
— Па?
— Жирный Ариф собственной персоной! — не успокаивался Дубина. — Как я сразу не догадался?! О, я давно знаю эту лживую сволочь: он таскается сюда годами, ворует НАШИХ кальмаров!..
— Па, тут…
— Ты берись за весла, а я вышибу его паршивые гнилые зубы!
Из другой лодки до Леса донеслось:
— …Посмотри, сынок, на этого поганого рыбного вора!
— Греби! — проревел у самого его уха отец.
— За весла! — отозвались с другой лодки.
— Чьих кальмаров он ворует? — удивился Лес.
— Наших, сынок, наших!
— Они что, стали нашими еще до того, как мы их поймали?
— Рассуждать будешь потом, а сейчас греби!
— Но лодка не двигается, пап, мы на чем-то крепко сидим!
— Под нами сто морских саженей, сынок, — на чем мы можем сидеть?!
Лес предпринял еще одну попытку высвободить весло, застрявшее в странном предмете, который неторопливо поднимался из водоворота пены и пузырей.
— Похоже, пап, мы сидим на… курице!
Из морских глубин донесся звук. Как будто там, внизу, ударили в гигантский колокол или гонг.
— Куры не плавают!
— Она железная, па!
Дубина попятился в хвост лодки.
Это и в самом деле оказалась курица. Железная. Обросшая водорослями и облепленная ракушками, капая водой, она продолжала свое величественное вознесение к звездам.
Восседая на насесте в форме креста.
На каждой перекладине которого было выбито по букве.
Дубина посветил факелом.
— Что за…
Рывком высвободив весло, он брякнулся подле сына.
— Греби что есть сил, Лес!
— Но что тут происходит, пап?
— Закрой рот и греби! Надо поскорее уносить ноги отсюда!
— Это какое-нибудь морское чудовище, па?
— Хуже, сынок! — прокричал Дубина, изо всех сил работая веслами.
К этому времени курица успела вознестись довольно высоко, и выяснилось, что опорой ей служит сооружение, весьма похожее на башню…
— Да что же это такое, па?! Что это?
— Флюгер, чтоб ему пусто было!

 

С геологической точки зрения ничего особенного не произошло. Континенты периодически уходят под воду, и, как правило, это сопровождается извержениями вулканов, землетрясениями и массовым исходом суденышек с носителями подлинной оккультной мудрости на борту. Добравшись до ближайшего берега, эти самые носители тут же начинают воздвигать на новой земле всякие пирамиды и мистические круги из камней — не иначе как с целью привлечения внимания девушек. А вот поднятие континента вызвало разве что легкую рябь. Он прокрался на свое место, будто кот, загулявший на пару дней и точно знающий, что хозяин волнуется.
Да, некоторые комментарии вызвала большая волна, обрушившаяся на берега Круглого моря (впрочем, достигнув побережья, она уже не превышала в высоту пяти-шести футов). Ну и в болотистых низинах вода затопила пару-тройку деревушек, до которых все равно никому не было никакого дела. В смысле же сугубо геологическом не изменилось почти ничего.
Но это в сугубо геологическом.

 

— Па, да это ведь город! Смотри, вон окна, вон…
— Тебе сколько раз повторять? Закрой рот и греби!
По улицам, бурля и пенясь, неслась вода, а по обеим сторонам от лодки из этой самой пены неторопливо поднимались гигантские, поросшие водорослями здания.
Отец с сыном выбивались из сил, сражаясь с увлекающим суденышко потоком. Однако правило номер один в искусстве гребли гласит: чтобы куда-либо уплыть, грести нужно спиной вперед. Разумеется, они не заметили вторую лодку…
— Чокнутый!
— Дурак!
— Не лапай шпиль! Этот город принадлежит Анк-Морпорку!
Лодки закружились, временно объединенные общим водоворотом.
— От имени серифа Аль-Хали заявляю права на эту землю!
— Мы первыми ее увидели! Лес, скажи, мы первыми ее увидели?!
— Это мы первыми ее увидели, еще до того как первыми увидели ее вы!
— Лес, ты свидетель, он пытался ударить меня веслом!
— Но, па, ты ведь замахнулся на него трезубцем…
— Видишь, Акхан, как вероломны эти чужеземцы?!
А затем обе лодки одновременно заскрежетали обо что-то килем и, застряв в тине, начали крениться набок.
— Отец, глянь, какая интересная статуя…
— Он ступил на клатчскую землю! Кальмарный ворюга!
— О, ПАПА…
Противники внезапно умолкли, главным образом чтобы перевести дух. Крабы бросились врассыпную. Вода на глазах отступала, пробуривая в серой тине меж покрытыми водорослями островками извилистые каналы.
— Отец, ты только посмотри, кое-где даже цветная черепица сохранилась…
— Это мое!
— Нет, мое!
На краткое мгновение взгляды Акхана и Леса встретились. Несмотря на мимолетность мига, юноши успели обменяться друг с другом весьма приличным объемом информации, начиная с галактического размера неловкости за то, что ты не сирота, ну и далее по списку.
— Па, но зачем… — начал было Лес.
— А ты закрой рот! Я ведь о твоем будущем думаю, сынок…
— Понятно, но какой смысл спорить, кто что первым увидел, а, па? Мы за сто миль от дома, и они тоже! Я к тому, все равно никто ничего не узнает!
Ловцы кальмаров обменялись взглядами.
Над их головами вздымались, капая водой, дома. Зияющие дыры вполне могли быть некогда дверьми, а небольшие прямоугольники без стекол — окнами, но сейчас эти здания населяла лишь тьма. Время от времени Лесу казалось, что он слышит, как внутри что-то скользит и шлепает.
Дубина Джексон прочистил горло.
— А ведь парень прав, — пробормотал он. — Что толку спорить? Кроме нас четверых, здесь никого нет.
— И то правда, — согласился Ариф.
Сверля друг друга взглядами, бывшие противники попятились. И почти одновременно раздались сразу два вопля:
— Хватай лодку!
После некоторой суматохи обе лодки, несомые на вытянутых руках, запрыгали над утопающими в грязи улицами.
А потом развернулись и запрыгали обратно. Под гневные вопли: «Так ты еще и детей воруешь, да?!» — хозяева лодок обменялись отпрысками.
Как хорошо известно всякому человеку, когда-либо изучавшему историю открытий, награда достается вовсе не тому, чья нога первой ступит на девственную почву новой земли, но тому, кто первым вернется домой. С ногой или без оной. Наличие всех конечностей — это уже дополнительный приз.

 

Флюгеры Анк-Морпорка поскрипывали на ветру.
Как ни странно, лишь очень немногие из них принадлежали к виду петуха домашнего, обыкновенного. Предпочтение отдавалось всяким драконам, рыбам и различным диким зверям. Однако были и исключения. На крыше здания Гильдии Убийц зловещий силуэт в плаще и с кинжалом наготове, скрипнув, занял новую позицию. На крыше Гильдии Попрошаек оловянный попрошайка воззвал к ветру о медном грошике. На крыше Гильдии Мясников медная свинья с шумом втянула пятачком воздух. На крыше Гильдии Воров самый настоящий, хоть и не лицензированный, вор тоже повернулся, повинуясь ветру, — не то чтобы Гильдия Воров хотела продемонстрировать, что никакой механизм не сравнится с человеком, скорее это была демонстрация того, как в Гильдии относятся к нелицензированному воровству.
Флюгер, водруженный на куполе библиотеки Незримого Университета, всегда отставал от своих собратьев и должен был отреагировать на перемену не раньше чем через полчаса, но все в городе уже и так знали, что ветер изменился: в Анк-Морпорке запахло морем.
Ну а на Саторской площади вовсю выступали публичные ораторы, хотя, если говорить по-честному, гордое звание «оратор» было, пожалуй, слишком громким для всякого рода краснобаев, любителей разглагольствовать и увещевать, а также для мычащих себе под нос и любовно обсасывающих собственные бесценные размышления особ, что через равномерные перерывы взбирались на дежурный ящик и начинали взывать к толпе. Но такова была традиция: народ должен выражать свое мнение. Чем громе и публичнее, тем лучше. Считалось, что патриций смотрит на этот обычай с одобрением. Так оно и было. А еще он смотрел на него с вниманием. Глазами специально отряженных людей, которые подробно все записывали.
Не обошлось и без Городской Стражи.
«Это не то же, что шпионить, — уговаривал себя командор Ваймс. — Шпионишь — это когда подсматриваешь из-за угла и украдкой заглядываешь в окна. А когда приходится подальше отходить, чтобы не оглохнуть от шума, — какое ж это шпионство?»
Он рассеянно чиркнул спичкой о сержанта Детрита.
— Это ж я, сэр, — с упреком отозвался сержант.
— Прости, сержант. — Ваймс прикурил сигару.
— А, ничево.
Оба снова прислушались к ораторам.
«Это все ветер, — думал Ваймс. — Ветер всегда несет что-то новое…»
Раньше ораторы, бродившие по кромке здравого рассудка (а то и углубляясь в мирные аллеи по ту сторону), выбирали для своих разглагольствований самые разные темы. Но сегодня на них как будто что-то нашло: все разом превратились в маньяков, одержимых одной и той же идеей.
— …Пора преподать им урок! — надрывался ближайший. — Почему наши так называемые лорды не прислушиваются к гласу народа? Мы сыты по горло этими распоясавшимися разбойниками! Они воруют нашу рыбу, подрывают торговлю, а теперь принялись и за нашу землю!
«Лучше бы они аплодировали», — подумал Ваймс. Как правило, одобрительных выкриков удостаивался всякий оратор, о чем бы тот ни говорил. Но сейчас люди лишь одобрительно кивали. «Да они ведь в самом деле ОБДУМЫВАЮТ услышанное…»
— Они украли мой товар! — вопил оратор напротив. — Это целая империя пиратов, демоны их побери! Меня взяли на абордаж! В анк-морпоркских-то водах!
Ответом стал общий ропот праведного негодования.
— А что украли-то, господин Дженкинс? — послышалось из толпы.
— Груз тончайшего шелка!
В толпе засвистели.
— Шелк? Неужели?! Насколько я помню, обычно ты торгуешь лишь рыбьими потрохами да тухлым мясом!
Господин Дженкинс поискал взглядом оппонента.
— Тончайший шелк! — твердо сказал он. — Но городу разве есть до этого дело? Никакого!
Послышались возгласы, что, мол, и в самом деле позор.
— А власти-то в курсе? — продолжал любопытный некто.
Силясь увидеть вопрошавшего, люди принялись вытягивать шеи. А потом толпа слегка расступилась, открыв взорам фигуру командора Городской Стражи сэра Сэмюеля Ваймса.
— Ну, я, это… я… — замямлил Дженкинс. — Я того… я ж…
— Не знаю насчет города, а мне до этого дело есть, — спокойным голосом произнес Ваймс. — Впрочем, думаю, будет не слишком трудно выяснить, куда делся и где теперь находится груз тончайшего шелка, если от этого самого шелка за версту несет рыбьими потрохами.
Из толпы послышались смешки. Жители Анк-Морпорка, известные знатоки и ценители уличного театра, приветствовали неожиданный поворот сюжета.
Пригвоздив Дженкинса взглядом, Ваймс, обращаясь к сержанту, процедил:
— Детрит, пойдешь с господином Дженкинсом. Его корабль, кажется, называется «Милка». Он покажет все накладные, декларации, квитанции и прочее, и мы спокойно, не торопясь, во всем разберемся.
Гигантская рука Детрита с лязганьем ударила в шлем.
— Так точно, сэр!
— Э-э… Гм… Но… Но это не получится! — засуетился Дженкинс. — Они… в общем… э-э… бумаги тоже украли…
— Экие негодяи! Это чтобы, если расцветка не подойдет, сдать обратно в лавку?
— Э-э… да и потом, судно-то в плавании. Да! Пришлось срочно отправить! Надо же как-то возмещать потери!
— В плавании? Без капитана? — Ваймс склонил голову набок. — Значит, за главного там сейчас Скоплетт? Твой старший помощник?
— Ну да, он самый…
— Проклятье! — Ваймс театрально щелкнул пальцами. — Как раз вчера вечером мы арестовали одного типа с абсолютно таким же именем. Что ж, раз он — это не он, то к обвинению в злостном перепое добавится еще и попытка оговорить честного парня Скоплетта. Хотя опять начнется писанина, завязнешь в ней по уши…
Господин Дженкинс попытался было отвести глаза, но стальной взгляд Ваймса держал крепко. Губы Дженкинса слегка подрагивали, словно он подыскивал остроумный и язвительный ответ, однако ему все-таки хватило ума придержать язык. Широкая улыбка командора Стражи весьма походила на некую ухмылку, которую беспечный ныряльщик может встретить в открытом море. На спине у этой ухмылки, как правило, красуется острый плавник.
Тогда господин Дженкинс принял мудрое решение и дал задний ход.
— Я… э-э-э… Я, пожалуй, пойду, разберусь там… Ну, мне, э-э, пора…
С этими словами он принялся проталкиваться сквозь толпу, которая сначала чуть подождала, не произойдет ли еще что-нибудь интересненькое, но, так ничего и не дождавшись, начала разбредаться в поисках новых развлечений.
— Так че, мне проверить евойную лодку? — спросил Детрит.
— Нет, сержант. Там действительно нет ни шелка, ни бумаг на него. Ничего, кроме стойкого запаха рыбьих потрохов.
— Ну и ну, эти клатчцы! Тащат, стало быть, все, что не прибито гвоздями?
Ваймс покачал головой и зашагал прочь.
— В Клатче ведь нет троллей? — спросил он.
— Никак нет, сэр. Слишком жарко. Тролльи мозги на жаре не работают. Окажись я в Клатче, — при ходьбе Детрит постукивал костяшками пальцев о мостовую, — я б совсем дураком стал.
— Детрит?
— Да, сэр?
— Держись от Клатча подальше.
— Так точно, сэр.
Следующий оратор собрал гораздо более многочисленную толпу. За спиной у него красовался большой плакат: «ГРЯЗДНЫЕ ЧУЖОКИ, ЛАПЫ ПРОЧ ОТ ЛЕШПА!»
— Лешп… — недоуменно покачал головой Детрит. — Ну и имечко… Там что, одни беззубые живут?
— Это страна, которая на прошлой неделе всплыла из морских глубин, — устало пояснил Ваймс.
Публика зачарованно внимала оратору, провозглашавшему, что священный долг Анк-Морпорка состоит в том, чтобы «защитить свою плоть и кровь на новой земле». Каменная физиономия Детрита озадаченно вытянулась.
— Ух ты! А земля и вправду вся была в кровище? — поинтересовался он.
— Это метафора. Но, быть может, все впереди.
«В воздухе витает что-то еще, — подумал Ваймс. — Запах моря, да, и… Нечто неуловимое». Он чувствовал, что грядут перемены. Вокруг только и говорили о Клатче.
Почти сто лет Анк-Морпорк пребывал в состоянии мира, ну, или, по крайней мере, не-войны, с Клатчем. Как-никак, они ведь были соседями, а с соседом лучше не ссориться.
Сосед… ха! Что именно стоит за этим словом? Любой стражник может много чего порассказать о поведении соседей. И законники тоже, в особенности те, что побогаче. Для них, к примеру, слово «сосед» обозначает человека, готового полжизни судиться из-за двухдюймовой полоски земли. Люди годами живут бок о бок, по дороге на работу приветствуют друг друга дружеским кивком, а потом случается какая-нибудь ерунда — и вот уже у кого-то из спины торчат садовые вилы.
Так и тут. Стоило вынырнуть из пучины обломку скалы, как кругом сразу принялись спускать собак на Клатч.
— Ааграгаах… — скорбно изрек Детрит.
— Совершенно с тобой согласен. Только, пожалуйста, осторожнее, ты мне все сапоги заплевал, — попросил Ваймс.
— Это типа, — Детрит взмахнул гигантской лапой, — ну, такая штука, которая вот сюда приходит. — И он гулко похлопал себя по мощному заду. — Ааграгаах. Ну, типа… Сначала ты видишь маленькие камушки, они катятся и катятся, и ты вдруг понимаешь, что вот-вот прямо тебе на башку сойдет огромный оползень, но бежать уже поздно. В общем, эта твоя понималка и есть ааграгаах.
Некоторое время Ваймс размышлял, безмолвно шевеля губами, точь-в-точь как Детрит.
— Ты, наверное, говоришь о предчувствии? — догадался наконец он.
— Угу.
— Забавно звучит по-тролльи. Интересно, почему вы так это назвали?
Детрит пожал плечами:
— Может, потому, что именно так ты орешь, когда тебе в заднее место врезается тысячетонная глыба?
— Предчувствие… — Ваймс потер подбородок. — Ну да. У меня-то этих предчувствий хоть отбавляй…
«Оползни и лавины… — подумал он. — Все тихо, мирно, красиво, кругом падают снежинки, легкие как перышко, — и вдруг вся гора начинает ползти на тебя…»
Детрит лукаво покосился на Ваймса.
— Я слышал, некоторые говорят, мол, ты тупой, как Детрит, — проговорил он. — Но я-то завсегда сумею определить, откуда ветер дует.
Ваймс посмотрел на своего сержанта с внезапным уважением.
— И откуда же он сейчас дует?
Тролль многозначительно постучал по шлему.
— Все элемвентарно, — сказал он. — Видите, сэр, наверху всякие петушки, дракончики, другие зверюшки? И еще этот бедняга, ну, что на крыше у Гильдии Воров? Надо ж только на них глянуть — они все и укажут. Ума не приложу, и откуда они это знают…
Ваймс слегка расслабился. Для тролля Детрит был не так уж и глуп, по уровню интеллекта он находился где-то посредине между каракатицей и канатоходцем, зато на него всегда можно было положиться в одном: Детрит никогда не усомнится в целесообразности твоего приказа.
Детрит подмигнул.
— А еще мне это напоминает те времена, когда берешь дубину побольше и идешь вместе со всеми слушать рассказ о том, как дедушка еще тролленком бил проклятых гномов, — жизнерадостно сообщил Детрит. — Что-то такое носится в воздухе, а, сэр?
— М-м… да, пожалуй… — протянул Ваймс.
Сверху захлопало. Ваймс вздохнул.
Сообщение. С почтовым голубем.
Перепробовали уже все средства. Задействовали драконов — они взрывались в воздухе; бесенята имели привычку жрать письма; да и задумка с масляными семафорными шлемами тоже не удалась — на ветру огоньки гасли. Но в один прекрасный день капрал Задранец подметила, что анк-морпоркские голуби в результате многовекового гнета со стороны городских горгулий достигли необычайных интеллектуальных высот и стали гораздо умнее своих собратьев, обитателей спокойных мест. Впрочем, не особо выдающееся достижение — бахрома, появляющаяся на отсыревшем старом хлебе, как правило, и то более разумна, чем большинство голубей.
Ваймс вынул из кармана горстку кукурузных зерен. Голубь, послушно исполняя то, чему его так тщательно обучали, сел командору на плечо. И, послушно исполняя зов природы, мгновенно облегчился.
— И все равно, — пробормотал Ваймс, разворачивая записку, — надо бы придумать что-нибудь получше. Каждый раз, когда мы посылаем сообщение констеблю Водослею, он сжирает посланца вместе с письмом.
— На то они и горгульи, — резонно заметил Детрит.
— О, — произнес Ваймс. — Его светлость желает моего присутствия. Как это мило со стороны его светлости.

 

Лорд Витинари внимательно глядел на выступающего. Он не раз подмечал, что практически любой человек, ощутив пристальное внимание к своей персоне, сразу начинает волноваться и оговариваться.
Ну а на встречах вроде сегодняшней, на совещаниях с сильными города сего, ухо тем более надо было держать востро, ведь эти люди сообщали ему только то, что хотели сообщить. А значит, прислушиваться следовало не столько к словам, сколько к паузам между ними. Именно в этих провалах крылось то, чего (по мнению выступающих) патриций не знал и о чем (как они искренне надеялись) никогда не узнает.
В данный момент лорд Витинари слушал лорда Низза, вернее, прислушивался к тому, о чем глава Гильдии Убийц ненароком позабыл упомянуть в своей долгой речи, посвященной высокому уровню подготовки профессиональных убийц и особой ценности данной Гильдии для города. Не выдержав агрессивного внимания Витинари, голос Низза наконец затих.
— Большое спасибо, лорд Низз, — произнес Витинари. — Уверен, теперь, зная все вышеизложенное, мы уже не сможем спать так спокойно, как раньше. Но хотелось бы уточнить одну небольшую детальку… Слово «ассассин», другое название наемного убийцы, — оно ведь пришло к нам из клатчского?
— Ну… да…
— И если не ошибаюсь, многие ваши студенты тоже прибывают из Клатча или граничащих с ним стран?
— Не имеющий себе равных уровень нашего образования…
— С этим я не спорю. Но в общем и целом суть твоей речи сводится к тому, что убийцы клатчского происхождения давно уже обосновались в нашем городе, хорошо его узнали, а в качестве дополнения с вашей любезной помощью отточили навыки, которыми традиционно владеют.
— Э-э…
Патриций повернулся к президенту Гильдии Оружейников.
— Насколько мне известно, в области вооружений мы лидируем с серьезным отрывом. Правильно, господин Коренной?
— О да! Что бы там ни говорили о гномах, но за последнее время именно мы воплотили в жизнь наиболее выдающиеся разработки… — мгновенно откликнулся тот.
— А. Хоть это немного утешает.
— Да, — согласился Коренной и неловко поежился. — Но коли речь зашла о производстве оружия, сэр, то есть одна деталь… важная деталь…
— Полагаю, суть этой важной детали сводится к тому, что оружейный бизнес — это прежде всего бизнес? — уточнил патриций.
Судя по лицу Коренного, бедняга отчетливо понимал: вознесшись до самых вершин, теперь он летит в пропасть.
— Э-э… да.
— Иными словами, оружие является объектом продаж.
— Э-э… именно.
— И любой, кто пожелает, может его купить.
— Э-э… да.
— Независимо от того, как покупатель намеревается его использовать.
Лицо президента Гильдии Оружейников привяло оскорбленное выражение.
— Прошу прощения? Это само собой разумеется. Ведь мы говорим об оружии!
— И полагаю, в последние годы Клатч был очень выгодным клиентом?
— В общем, да. Оружие нужно серифу для усмирения провинций…
Патриций поднял руку. Стукпостук, его слуга и секретарь, вложил в нее листок.
— «Великий уравнитель», перевозной десятизарядный пятисотфунтовый арбалет? — Витинари поднял брови. — Так-так, посмотрим, что там еще… «Метеор», автоматический кинжалометатель, обезглавливает за двадцать шагов, если обезглавливание не полное, деньги возвращаются… Весьма любопытно.
— Сэр, вы когда-нибудь про д'рыгов слышали? Это такое кочевое племя, — вставил Коренной. — Говорят, единственный способ убить д'рыга — это долго-долго рубить его топором, а останки похоронить под камнем. И камень стоит выбрать потяжелее.
Патриций с интересом рассматривал большой рисунок с изображением «Дервиша Мк. III», боло из колючей проволоки. Воцарилось напряженное молчание. Коренной попытался заполнить пустоту — действие, как показывает практика, всегда ошибочное.
— Кроме того, мы даем Анк-Морпорку рабочие места, в которых он так нуждается… — пробормотал он.
— Экспортируя оружие в другие страны, — завершил лорд Витинари.
Он вернул бумаги секретарю и дружелюбной улыбкой пригвоздил Коренного к стулу.
— Вижу, твое дело, господин Коренной, процветает, и это не может не радовать, — произнес он. — Я запомню сей факт.
Патриций медленно соединил пальцы.
— Итак, господа, должен вам сообщить, что ситуация вышла из-под контроля. И судя по всему, очень скоро прольется кровь.
— Чья? — побледнел Коренной.
— Прошу прощения, не понял?
— Что? О… Я просто думал о своем, милорд.
— Лично я говорил о некотором количестве наших сограждан, отправившихся на этот проклятый богами, неизвестно откуда взявшийся островок. С клатчского побережья, насколько мне известно, туда же отплыла подобная делегация.
— И что наши сограждане там забыли? — осведомился господин Боггис, глава Гильдии Воров.
— Гонимые духом истинных первооткрывателей, они прибыли туда в поисках богатств и… еще больших богатств, которые сулят всякие новые земли, — объяснил лорд Витинари.
— А клатчцы что там потеряли? — поинтересовался лорд Низз.
— О, эти беспринципные оппортунисты всегда готовы загрести то, что плохо лежит, — пояснил лорд Витинари.
— Не в бровь, а в глаз, милорд. Очень точное описание, если позволите заметить, — живо отреагировал Коренной, посчитав, что наконец-то обрел под ногами твердую почву.
Патриций заглянул в свои бумаги.
— Прошу прощения, — пробормотал он. — Похоже, я прочел последние две формулировки в неправильном порядке… Господин Кривс, думаю, тебе есть что сказать по обсуждаемой теме?
Президент Гильдии Законников откашлялся — вернее, издал нечто подобное предсмертному хрипу. Подобным образом мог кашлять только человек, стоящий одной ногой в могиле. Но с технической точки зрения господин Кривс стоял там обеими ногами вот уже на протяжении последних нескольких сотен лет. Проще выражаясь, он был зомби. Впрочем, на свое нынешнее состояние он нисколько не жаловался — наоборот, теперь он мог работать, не отвлекаясь на обеденные перерывы и сон.
— Разумеется, разумеется… — Кривс открыл большущий талмуд. — История города Лешпа и окружающих его территорий довольно темна. Однако известно, что почти тысячу лет назад город находился над поверхностью моря. Утверждается также, что данные территории считались частью Анк-Морпоркской империи…
— Но откуда взялась эта книга и сказано ли в ней, кто именно считал их таковыми? — перебил патриций.
В этот самый момент отворилась дверь и вошел Ваймс.
— А, командор, присаживайся. Продолжай, господин Кривс.
Зомби очень не любил, когда его прерывали. Он еще раз загремел горлом.
— Записи, посвященные пропавшей земле, сделаны несколько столетий назад, милорд. И конечно, это НАШИ записи, милорд.
— Только наши?
— Но о чьих еще записях может идти речь? — сухо осведомился господин Кривс.
— А как насчет клатчских источников? — вставил с дальнего конца стола Ваймс.
— Сэр Сэмюель, в клатчском языке нет даже такого понятия, как «законник», — язвительно сообщил Кривс.
— В самом деле? Везет же некоторым.
— В общем и целом мы считаем, — Кривс слегка повернулся на стуле так, чтобы не смотреть на Ваймса, — новая земля принадлежит нам согласно Закону о неотчуждительности собственности, Постановлению об экстратерриториальности и, самое главное, в соответствии с юридическим понятием «цапус первус». Насколько мне известно, нога именно нашего рыбака первой ступила на эту землю.
— А я слышал, клатчцы утверждают, будто бы эта самая нога принадлежала клатчскому рыбаку, — заметил Витинари.
Ваймс на своем конце стола зашевелил губами.
— Цапус… Иначе говоря, кто успел, тот и съел? — перевел он вслух.
— Но мы же не станем верить им на слово, — возразил Кривс, демонстративно игнорируя Ваймса. — Прошу прощения, милорд, но я не считаю, что в своих действиях гордый Анк-Морпорк должен руководствоваться голословными заявлениями банды разбойников, обматывающих свои головы полотенцами.
— В самом деле! Пора уже преподать хороший урок этим варварам-клатчцам! — взвился лорд Силачия. — Помните прошлогоднюю неразбериху с капустой? Они завернули целых десять наших кораблей!
— А ведь всем известно: гусеницы только способствуют приятственным запахам… — пробормотал в пространство Ваймс.
Патриций стрельнул в него взглядом.
— Вот именно! — Лорд Силачия разгорячился еще больше. — Настоящий белок, без обмана! А помните, что пришлось пережить капитану Дженкинсу?! Из-за какой-то баранины его чуть было не бросили в тюрьму! В КЛАТЧСКУЮ тюрьму!
— Не может быть! Но, позеленев, мясо становится особо нежным… — вставил Ваймс.
— Зеленое, синее… Какая разница? — махнул рукой Коренной. — Это их карри все равно есть невозможно. А еще я как-то раз был на обеде у них в посольстве, так знаете, что мне подали? Бараньи…
— Прошу прощения, господа. — Ваймс поднялся. — Но меня ждут неотложные дела.
Он кивнул патрицию и спешно покинул залу. Закрыв за собой дверь, Ваймс полной грудью вдохнул свежий воздух, хотя в эту секунду он вдохнул бы с точно таким же наслаждением, окажись он в кожевенном цеху, а не в коридоре дворца патриция.

 

Капрал Задранец вскочила и выжидающе посмотрела на Ваймса. У ног Шелли стоял мирно воркующий ящик.
— Произошли кое-какие события. Беги в… то есть пошли голубя в Ярд.
— Есть, сэр!
— Все отпуска и отгулы отменяются, и я хочу видеть всех своих офицеров, а когда я говорю «всех», то имею в виду «всех до единого». Жду в Ярде, скажем… в шесть часов.
— Есть, сэр! Но может понадобиться дополнительный голубь, в одно послание тут не уложиться…
Задранец умчалась прочь, спеша выполнить приказ.
Ваймс выглянул в окно. В окрестностях дворца всегда было довольно оживленно, но сегодня… это была не столько толпа, сколько очень много праздношатающегося народа. Люди ходили кругами, как будто чего-то ждали.
Клатч!
Знают ВСЕ.
Старина Детрит не ошибся. Мелкие камешки уже катятся, подпрыгивая, сдвигая с места более крупные булыжники. И это не просто свара между какими-то там рыбаками, о нет, это сотни лет… Вернее будет выразиться иначе. Это как если бы двое очень крупных мужчин попытались ужиться в одной комнатушке. Они подчеркнуто вежливы друг к другу, всячески избегают конфликтов, но в один прекрасный день кто-то неосторожно вскидывает руку, чтобы почесаться, — и вот уже во все стороны летят щепки ломающейся мебели.
Нет, нет, ничего подобного не случится! Ваймс покачал головой. Нынешний сериф — человек разумный и не зря занимает свое место. Ему хватает возни с вечно бунтующими имперскими провинциями. Не говоря уже о том, что в Анк-Морпорке тоже живут клатчцы. Да что там живут, некоторые здесь и родились. Вот идет по улице паренек, словно только-только слез с верблюда, а как рот откроет — чистейшая анкская речь (ну, или грязнейшая: речь все-таки идет об Анке). Конечно, анекдоты по поводу странной еды и всяких пришлых чужеземцев составляют немалую часть городского фольклора, однако…
Кстати, анекдоты не такие уж и смешные.
И какая разница, длинным был фитиль или нет, когда «ба-бах!» уже прозвучало.
По возвращении Ваймс обнаружил, что атмосфера в Крысином зале серьезно накалилась.
— …А потому, лорд Силачия, — говорил патриций, — что сейчас ДРУГИЕ времена. Сегодня не считается… НОРМАЛЬНЫМ… посылать военный корабль, чтобы, как ты изволил выразиться, надрать некое место неотесанным варварам. Кроме того, мы лишились нашего последнего военного корабля четыреста лет назад, когда затонула «Мэри-Джейн». Но и времена тоже изменились. Сегодня весь мир, затаив дыхание, смотрит на нас. Ему уже не скажешь: «Ну, че уставился?» — и не поставишь фингал под глазом. — Лорд Витинари откинулся на спинку кресла. — Есть Химерия, Кхан-ли, Эфеб и Цорт. И За-Лунь в наше время тоже есть. И Омния. И некоторые из этих стран достаточно сильны. Да, им не по нутру экспансионистские замашки Клатча, но и от нас они тоже не в восторге.
— Почему бы это? — не понял лорд Силачия.
— Дело в нашей славной истории. С теми, кого нам не удалось оккупировать, мы вели многолетние войны, — пожал плечами лорд Витинари. — А чем больше народу ты вырежешь, тем глубже осядешь в людской памяти. Странное дело, не правда ли?
— История… — презрительно фыркнул лорд Силачия. — Все это в прошлом.
— Где истории самое место, абсолютно с тобой согласен, — кивнул патриций.
— Я к тому… но сейчас-то мы чем им не угодили? Мы что, денег задолжали?
— Нет. По большей части как раз это они нам должны. Что, разумеется, является тем более веской причиной для антипатии с их стороны.
— А как насчет Сто Лата, Псевдополиса и других городов? — подал голос лорд Низз.
— Им мы тоже не по вкусу.
— Но почему? У нас ведь с ними общие корни, общее наследие…
— Из-за которого на протяжении многих лет мы вели друг с другом междоусобные войны, — напомнил патриций. — В общем, вряд ли стоит рассчитывать на их поддержку. И это не совсем удачно, поскольку своей армии у нас, по сути, нет. Я, разумеется, человек весьма далекий от военного дела, но, насколько мне известно, для успешного ведения войны наличие войска — один из ключевых факторов.
Он обвел взглядом присутствующих.
— А все почему? — продолжал он. — Потому что Анк-Морпорк яростно противился введению постоянно действующей армии.
— Всем нам прекрасно известно, почему люди не доверяют армии, — откликнулся лорд Низз. — Толпы вооруженных людей слоняются без дела, не знают, чем заняться… и от этого у них появляются всякие странные идеи…
Головы дружно повернулись в сторону Ваймса.
— Ух ты! Кажется, я догадываюсь! — радостно воскликнул тот. — По-моему, вы говорите о Старине Камнелице! О том самом Ваймсе, который возглавил восстание городской милиции с целью принести в этот город хоть немножко свободы и справедливости! Ну точно, о нем и речь! Кажется, в то время Ваймс занимал пост командора Стражи… Гм, а ведь действительно занимал! Зато после того, как он сверг тирана-монарха, его ожидала заслуженная награда. Насколько мне помнится, его сначала повесили, потом четвертовали, а останки захоронили аж в целых пяти местах. Да, и еще. Этот знаменитый негодяй являлся предком нынешнего командора! Тогда как яблочко от яблони… — Постепенно маниакальная веселость оставила голос командора, сменившись рычащими нотками: — Отлично! С ЭТИМ разобрались. Теперь к делу: у кого есть конкретные предложения?
Воцарилось легкое замешательство, сопровождаемое ерзаньем и покашливанием.
— Как насчет наемников? — наконец подал голос Боггис.
— Проблема с наемниками, — ответил патриций, — заключается в том, что они воюют, только когда им платишь. А если перевес не на твоей стороне, ты должен платить им еще больше, чтобы они случайно не переметнулись…
Силачия стукнул кулаком по столу.
— Патриоты мы или нет?! — рявкнул он. — Сами справимся!
— Конечно, — кивнул лорд Витинари. — Я как раз собирался договорить. Мы бы и сами справились. Дело за малым: найти деньги. Ведь сейчас мы просто не можем позволить себе нанять наемников.
— Как так? — поднял брови лорд Низз. — Разве мы не платим налоги?
— О, я так и думал, что мы непременно коснемся этой темы, — произнес лорд Витинари.
Он снова вскинул руку, и секретарь незамедлительно вложил ему в пальцы некий документ.
— Ну-ка, посмотрим… ага. Гильдия Убийц… Валовой доход за прошлый год: 13 207 048 анкских долларов. Уплачено налогов: сорок семь долларов двадцать два пенса плюс то, что при ближайшем рассмотрении оказалось гершебским донгом, эквивалентом одной восьмой пенни.
— Но все законно! Гильдия Счетоводов…
— Ну конечно же. Гильдия Счетоводов: 7 999 011 анкских долларов. Уплачено налогов: ноль долларов. Стоп, нет, вижу: они обратились с просьбой о возвращении переплаты в размере 200 000 анкских долларов.
— А получили мы, позвольте заметить, один гершебский донг, — заметил господин Обдери, глава Гильдии Счетоводов.
— Вы к нам лицом — и мы к вам лицом, — спокойно парировал Витинари.
Он отшвырнул бумагу.
— Налогообложение, господа, очень похоже на молочное животноводство. Главная задача: извлечь максимум молока при минимуме мычания. Но, должен признаться, в последнее время, кроме мычания, я не получаю ничего.
— Не хотите ли вы сказать, что Анк-Морпорк — банкрот? — осведомился лорд Низз.
— Именно. При том что в нем полно богачей. Хочется надеяться, что свои богатства они предусмотрительно тратили на закупку оружия.
— И вы ПОПУСТИТЕЛЬСТВОВАЛИ этому оптовому уклонению от налогов? — прищурился лорд Силачия.
— А никто и не уклонялся. О нет, никто не прятался, не скрывался. Налоги просто не платили.
— Но это… это ужасно!
Патриций поднял бровь.
— Командор Ваймс?
— Да, сэр?
— Сделай одолжение, собери отряд своих самых испытанных людей и, действуя в тесном сотрудничестве со сборщиками налогов, ликвидируй задолженность по выплате налогов. Мой секретарь снабдит тебя списком самых злостных неплательщиков.
— Будет сделано, сэр. А если они окажут сопротивление? — Ваймс злорадно улыбнулся.
— О каком сопротивлении может идти речь, командор? На нашей стороне главы всех городских Гильдий. — Витинари принял из рук секретаря очередную бумагу. — Так, посмотрим. Первым в списке идет…
Лорд Силачия поспешно откашлялся.
— Гм, по-моему, слишком поздно заниматься исправлением прежних ошибок, — произнес он.
— Много воды утекло, — поддержал лорд Низз.
— Не будем беспокоить мертвецов, — добавил господин Кривс.
— Я-то свои налоги уплатил, — заметил Ваймс.
— Позвольте еще раз напомнить, как обстоит положение дел, — произнес Витинари. — Есть некий жалкий обломок скалы, на который претендуют сразу два народа. Мы не хотим воевать, но…
— Но патриоты мы или нет?! — взорвался лорд Силачия. — Если мы вступим в войну, то обязательно покажем этим…
— У нас нет флота. У нас нет войск. И денег тоже нет, — прервал его лорд Витинари. — Зато мы виртуозно владеем искусством дипломатии. Вы удивитесь, сколь многого можно добиться правильно подобранными словами…
— Но всякое правильное слово должно быть подкреплено острым клинком. Так оно лучше доходит, — криво усмехнулся лорд Низз.
Лорд Силачия опять грохнул кулаком по столу.
— Разговаривать с ними не о чем! Милорды… Господа… Мы должны показать, кто здесь хозяин! Надо срочно реформировать вооруженные силы!
— Уж не о частной ли армии идет речь? — встрял Ваймс. — Ну точно. И объявим конкурс. Кто купит себе больше плюмажей, тот и военачальник.
Лорд Ржав, дремавший на своем стуле, внезапно навалился грудью на стол так, словно сон наконец-то взял над ним верх. Однако лорд Ржав не спал. Хотя и говорил так, будто едва-едва сдерживался, чтобы не зевнуть.
— Военачальником станет тот человек, ГОСПОДИН Ваймс, в чьих жилах течет благородная кровь и чьи предки столетиями вели за собой людей.
Это подчеркнутое «господин» прозвучало словно оплеуха. Ваймс даже дернулся. Хотя, если говорить по чести, какой из него сэр? Сэмом Ваймсом родился, Сэмом Ваймсом и умрет. Но для этих осененных предками людишек он — сэр Сэмюель.
— А, предки… — процедил Ваймс. — Ну да, разумеется. Вести людей на бойню должен именно тот, чьи предки тоже были жесткосердными, хладнокровными зас…
— Командор Ваймс, лорд Ржав… — прервал патриций, покачивая головой. — Давайте не будем ссориться. В конце концов, мы на военном совете. Что же касается личных войск, то это, разумеется, ваше древнее и неотъемлемое право. Помогать родине солдатами в годину нужды — одна из обязанностей всех благородных людей. История на вашей стороне. Прецеденты всем известны, и не мне их оспаривать.
— Война — это не игра в солдатиков, — отчеканил Ваймс.
— Но, командор Ваймс, — встрял Коренной, — ты же сам человек военный и должен…
Иногда люди привлекают к себе внимание криком. Есть и другие варианты: стукнуть кулаком по столу, а то и замахнуться на собеседника. Ваймс достиг того же эффекта, просто застыв. Он источал ледяной холод. Его лицо окаменело, как у статуи.
— Я НЕ ВОЕННЫЙ.
И тут Коренной совершил еще один промах: попытался обезоруживающе улыбнуться.
— Право, командор, а как же шлем, латы, все остальное?.. Суть ведь одна и та же, разве нет?
— НЕТ. НЕ ТА ЖЕ.
— Господа, господа… — Лорд Витинари, разведя руки, уперся ладонями в стол, подавая тем самым знак, что совещание закончено. — Могу лишь повторить, завтра я буду обсуждать вопрос с принцем Куфурой…
— Я слышал о нем много хорошего, — кивнул лорд Ржав. — Строг, но справедлив. Можно только восхищаться результатами, которых он добился в некоторых отдаленных провинциях. Также он известен…
— Прошу прощения, но все это, как правило, говорится о принце Кадраме, — прервал его лорд Витинари. — А принц Куфура — его младший брат. Он прибывает сюда в качестве специального представителя своего прославленного брата.
— Он? Это ничтожество?! Бездельник! Лжец! Его неоднократно ловили на взя…
— Лорд Ржав, благодарю за весьма дипломатичное описание нашего гостя, — снова перебил патриций. — Однако взглянем фактам в лицо. Даже из самого сложного положения всегда есть выход. У наших стран много общих интересов. И, разумеется, Кадрам так же серьезно относится к проблеме, как и мы, ведь он послал не кого-нибудь, а собственного брата. Это кивок в сторону международного сообщества.
— В Анк-Морпорк прибывает столь значительная клатчская шишка? — насторожился Ваймс. — А почему я впервые об этом слышу?
— Пусть не покажется тебе это странным, сэр Сэмюель, но время от времени я в состоянии управлять этим городом без твоих советов и наставлений.
— Антиклатчские настроения сейчас очень сильны и…
— Какое бесстыдство! — обращаясь к Коренному, прошипел лорд Ржав тем особым аристократическим шепотом, от которого трясутся стены. — Сама кандидатура — это настоящий плевок нам в лицо!
— Уверен, Ваймс, порядок на улицах ты обеспечишь, — с нажимом произнес патриций. — В твоих способностях я нисколько не сомневаюсь. Официально принц прибудет по приглашению волшебников на церемонию награждения в Университете. Он стал почетным докторатом — или как там это называется. А после награждения состоится обед. Люблю вести переговоры с людьми, которые только что откушали в Незримом Университете. Они, как правило, стараются поменьше двигаться и согласятся на что угодно, если пообещать им желудочный порошок и стакан воды. А теперь, господа… прошу меня извинить…
Лорды и отцы города, тихо бормоча, по одному-двое покинули залу.
Приводя документы в порядок, патриций пробежался длинным тонким пальцем по граням бумажной кипы.
— Командор, должен заметить, ты делаешь все возможное, чтобы выставить нас в дурном свете.
— Но, сэр, вы же не допустите, чтобы эти лордишки и в самом деле набрали собственные армии?
— Закон им этого не запрещает, Ваймс. А они будут при деле. Каждое официальное лицо имеет право (а раньше фактически было ОБЯЗАНО) предоставить людей, когда город в таковых нуждается. И, разумеется, каждый гражданин имеет право выйти с оружием в руках на защиту родного города. Учти это, пожалуйста, на будущее.
— Выйти на защиту — это одно. А положить жизнь из-за какого-нибудь болвана-военачальника — совсем другое.
Упершись костяшками пальцев в стол, Ваймс наклонился к Витинари.
— Видите ли, сэр, — продолжал он, — мне не дает покоя мысль, что прямо сейчас в Клатче кучка идиотов занимается тем же самым. «Пора разобраться с этими анк-морпоркскими подонками, оффенди!» — восклицают они, обращаясь к серифу. А когда все вокруг бегают с оружием в руках и рассуждают о войне, может случиться непоправимое. Вам когда-нибудь приходилось бывать в трактире, где собралась вооруженная до зубов толпа? О, можете не сомневаться, поначалу все очень вежливы по отношению друг к другу, но только до тех пор, пока какой-нибудь простофиля не глотнет из чужой кружки или не присвоит по ошибке чью-то сдачу. И вот уже в воздухе летают отрубленные носы, уши и прочие…
Патриций опустил взгляд на кулаки Ваймса — и смотрел на них до тех пор, пока командор не убрал руки с его стола.
— Ваймс, завтра ты должен присутствовать на Конвивиуме волшебников. Я посылал тебе напоминание.
— Но я ничего не по… — Перед внутренним взором Ваймса мелькнул кошмарный образ: рабочий стол, а на нем — горы непрочитанных бумаг. — А! — только и сказал он.
— Процессию возглавляет командор Городской Стражи в парадном мундире. Согласно древнему обычаю.
— Я? Во главе процессии?
— Именно. Очень… воодушевляющий образ. Символизирует дружеский союз между волшебниками и гражданскими властями, суть которого, осмелюсь заметить, сводится к обещаниям с их стороны выполнить любые наши просьбы при условии, что мы ни о чем их не будем просить. Одним словом, это твой долг, диктуемый традицией. И госпожа Сибилла согласилась проследить за тем, чтобы ты явился на церемонию свежим, умытым и чисто выбритым.
Ваймс набрал полную грудь воздуха.
— Вы разговаривали с моей ЖЕНОЙ!
— Конечно. Она тобой очень гордится. Согласно ее уверениям, тебя ждут великие дела. Наверное, она тебя во всем поддерживает.
— М-м… То есть… почти…
— Ну и отлично. Да, чуть не забыл. С убийцами и ворами я договорился, но во избежание всех прочих неожиданностей… Я почту за большую любезность, если ты проследишь, чтобы в принца не бросали яйца или всякие прочие неприятственности. Принц вряд ли обрадуется такому приему.

 

Стороны пристально следили друг за другом. Вражда была давней и закоренелой. Много раз они мерялись силой, были победы, были поражения.
Но сейчас пахло паленым. Противники знали: сегодня все будет решено раз и навсегда.
Костяшки кулаков побелели. Башмаки нетерпеливо рыли землю.
Капитан Моркоу пару раз подбросил и поймал мяч.
— Ладно, парни, дополнительное время — и расходимся. И на сей раз играем без грубостей. Вильям, что ты там жуешь?
Великий Пихала скривился. НИКТО не знал, как его зовут. Не знали товарищи по играм. Даже его мама, скорее всего, этого не знала — впрочем, и он ее тоже не знал. Интересно, как Моркоу?.. Впрочем, неважно. Главное — попробуй кто-нибудь еще назвать его Вильямом, и бедолаге пришлось бы до конца дней своих питаться кашками да супчиками. Причем внутривенно.
— Жвачку, сэр.
— А своих друзей ты угостил?
— Не-ка, сэр.
— Тогда будь хорошим мальчиком, убери ее, пожуешь потом. Ну что ж… Гэвин, что там у тебя в рукаве?
Мальчишка, к которому Моркоу обращался, более известный под кличкой Подонок Гэв, даже не стал отпираться.
— Эт' нож, господин Моркоу.
— Могу побиться о заклад, вот ты как раз принес ножей — на всех хватит.
— Точняк, господин Моркоу.
Подонок Гэв довольно ухмыльнулся. Ему было десять.
— Отлично! Выкладывай все в общую кучу.
Констебль Башмак с ужасом взирал на происходящее из-за угла. В переулке собралось с полсотни подростков. Средний возраст в годах: около одиннадцати. Средний возраст в единицах цинизма и злобности: около ста шестидесяти трех. Хотя в анк-морпоркском футболе голы были не целью игры, тем не менее с обеих сторон переулка соорудили ворота — используя испытанную временем технологию нагромождения разнообразных предметов в местах нахождения воображаемых штанг.
Сегодня одну штангу заменяла груда ножей, вторую — куча всевозможных тупых предметов.
Посреди толпы мальчишек, одетых в цвета одной из самых мерзких городских банд, стоял капитан Моркоу, небрежно перебрасывая из руки в руку надутый мочевой пузырь, который некогда, возможно, принадлежал какой-нибудь несчастной свинье.
«Может, пора бежать за подмогой?» — подумал констебль Башмак. Но капитан, похоже, чувствовал себя вполне комфортно.
— Э-э, капитан? — наконец решился подать голос Башмак.
— О, привет, Редж. Мы тут проводим дружественный футбольный матч. Парни, знакомьтесь, это констебль Башмак.
«Мы тебя запомним, легавый», — сообщили пятьдесят пар глаз.
Редж бочком вышел из-за угла, и глазам собравшихся предстала стрела: пройдя сквозь нагрудник, она на несколько дюймов торчала из спины Реджа.
— Небольшие неприятности, капитан, — доложил констебль Башмак. — Я подумал, лучше сходить за тобой. Налицо захват заложников…
— Иду немедленно. Ребята, прошу извинить. Поиграйте между собой, ладно? И надеюсь встретиться со всеми вами во вторник на пикнике. Поедим горячих сосисок, споем пару-другую гимнов.
— Угу, сэр, — отозвался Великий Пихала.
— А капрал Ангва постарается выкроить время и научить вас походному вою.
— Точняк, сэр, — отозвался Подонок Гэв.
— Ну а теперь… Что мы всегда делаем, перед тем как разойтись? — с ожиданием в голосе спросил Моркоу.
Элитные бойцы клана Проныр смущенно посмотрели на элитных бойцов клана Пролаз. В обычных обстоятельствах их ничто не могло смутить: любое проявление страха грозило немедленным изгнанием из банды. Но во времена создания клановых правил никто и предположить не мог, что в один прекрасный день на горизонте появится Моркоу.
Впившись друг в друга взглядами, недвусмысленно выражавшими: «Скажешь кому — убью», мальчишки вскинули указательные пальцы на уровень ушей и хором выкрикнули:
— Виб-виб-виб!
— Воб-воб-воб! — воодушевленно откликнулся Моркоу.
— Слушай, как ты это делаешь, а? — немного погодя спросил констебль Башмак, поспешая за широко шагающим капитаном Городской Стражи.
— О, все очень просто! Просто поднимаешь обе руки, вот ТАК, — ответил Моркоу. — Но, пожалуйста, никому не говори, потому что это тайный сиг…
— Но они же настоящие бандиты, капитан! Душегубы, только маленькие! Разбойники, воришки и…
— Да-да, конечно, иной раз их заносит, но если копнуть поглубже, то увидишь, что в душе они вовсе неплохие ребята.
— Копнуть? Да они сами кого хочешь зароют! А господин Ваймс в курсе… ну, что ты тут с ними?
— Вроде как. Я сказал ему, что хотел бы открыть клуб для уличных мальчишек. Он ответил, что не возражает, но при одном условии: что я устрою им поход с ночевкой на самом краю очень крутого обрыва, и желательно, чтобы в ту же ночь случилось землетрясение посильнее. Но он всегда говорит нечто подобное. Его уже не изменишь. Кстати, где заложники-то?
— Опять у Вортинга, капитан. Но сегодня… вроде как совсем плохо…
Когда стражники скрылись за углом, Проныры и Пролазы обменялись настороженными взглядами. Затем быстренько разобрали оружие и как можно незаметнее, озираясь по сторонам, покинули место сборища. «Не то чтобы мы не хотели устроить тут хорошую драчку, — всем своим видом старались сообщить они. — Просто у нас есть дела неотложной важности, так что мы сейчас пойдем и выясним, что же это такая за важность».

 

В доках царила необычная тишина: ни тебе криков, ни перебранок. Люди слишком глубоко погрузились в размышления о деньгах.
Сержант Колон и капрал Шноббс, прислонившись к штабелю досок, наблюдали за человеком, чрезвычайно старательно выписывающем на носу судна новое название: «Гордость Анк-Морпорка». Рано или поздно он обязательно заметит, что пропустил мягкий знак, и они уже предвкушали небольшое развлечение.
— А ты когда-нибудь был в море, сержант? — спросил вдруг Шноббс.
— Ха, ну уж нет! — отозвался Колон. — Чтобы я добровольно отправился кормить рыб?
— Во-во, — поддакнул Шнобби. — Всех на свете не накормишь. Самому мало.
— Правильно.
— Лично я даже и не думал никогда кормить рыб. Что я, дурак, что ли?
— Вот только ты не знаешь, что на самом деле означает фраза «кормить рыб», а, капрал?
— Честно говоря, сержант, не знаю.
— Это когда корабль отправляется на дно — и ты вместе с ним. А такое случается часто. Проклятому морю доверять нельзя. Когда я был маленьким мальчиком, у меня была книжка про такого же маленького мальчика, так вот, он превратился в русалку и поселился на дне морском…
— …Вот уж он там рыб накормил…
— Угу, и, кстати, рыб там было хоть отбавляй, но все такие добрые и говорящие. И розовые ракушки были, и все такое. А потом я поехал на каникулы в Щеботан и в первый раз увидел море; и подумал тогда: ага, сейчас и мы попробуем. В общем, не будь моя мамаша легкой на подъем, не знаю, чем бы все закончилось. Ну, тот пацан из книжки просто умел дышать под водой, но мне-то откуда было это знать? Одним словом, брешут все про это море. Что в нем особенного? Тина да всякие крабы гадостные.
— А вот дядя моей матери был моряком, — вставил Шноббс. — Но потом его перевербовали, сразу после той большой эпидемии, ну, помнишь? Фермеры напоили его допьяна, а очнулся он уже привязанным к плугу.
Некоторое время стражники любовались «Гордостью».
— Похоже, грядет большая драка, сержант, — заметил Шноббс, когда художник принялся выписывать завершающую «а».
— Да какое там… Клатчцы — это кучка трусов, — уверенно заявил Колон. — Стоит им отведать холодной стали, как они сразу удерут обратно в свою пустыню.
Сержант Колон был широко образованной личностью. Он посещал школу под названием «Мой Отец Всегда Говорил», а также колледж «Ясно Дело, Так И Есть», а к описываемому периоду с отличием закончил университет «Как Сказал Мне Один Парень В Трактире».
— Стало быть, ты считаешь, что в бою с ними мы отличимся без проблем? — спросил Шноббс.
— Конечно, у нас же совсем разный цвет кожи, — веско сообщил Колон. — По крайней мере, у меня с ними, — добавил он, внимательно изучив разнообразные оттенки капрала Шноббса.
Вряд ли на Плоском мире существовало хоть одно живое существо того же цвета, что и капрал Шноббс.
— Констебль Посети довольно-таки смуглый, — согласился Шноббс. — Но я что-то не замечал, чтобы он от кого-то удирал. Скорее наоборот: если есть хоть малейшая надежда всучить какому-нибудь простофиле религиозный буклет, старина Горшок вцепляется в беднягу прям как терьер.
— А вот омниане на нас больше похожи, — возразил Колон. — Горшок же омнианин. Конечно, он не без странностей, но в целом очень похож на нас. Частями тела, ну и так далее. А вообще, клатчца сразу можно узнать по тому, насколько часто он употребляет слова, начинающиеся с «ал». Верный признак. Ведь именно, клатчцы придумали все слова на «ал». К примеру, ал-коголь. Понятно?
— Так это они изобрели пиво?
— Ага.
— Умно.
— Да при чем тут умно? — Сержант Колон лишь сейчас осознал, что допустил тактическую ошибку. — Просто им повезло.
— А что еще такого они открыли?
— Ну… — Колон порылся в памяти. — Есть еще ал-гебра. Это вроде когда к цифрам еще буквы всякие пишутся. Для… для тех, кто цифры плохо понимает.
— Че, правда?
— Абсолютная, — кивнул Колон. Теперь, когда он снова ощутил под ногами твердую почву, в его голосе значительно прибыло уверенности. — А еще один университетский волшебник как-то рассказал мне, что есть такая штука, «ничего», ну, ты наверняка знаешь, так вот, ее-то клатчцы и придумали. А я его и спрашиваю: «Как так? То самое ничего?» — «Ага, — говорит. — Это и есть их большой вклад в архиметику. А именно — ноль».
— И в самом деле, похоже, не шибко умные люди-то, — заметил Шнобби. — Я вот тоже, к примеру, ничего не изобрел. Этак каждый может.
— К чему я и веду, — поддержал Колон. — Я этому волшебнику говорю: есть, мол, люди, которые придумали, допустим, четыре… или… или…
— …Семь…
— Точно, семь. Вот эти люди — настоящие гении. А НИЧЕГО изобретать не надо. Оно и так есть. Клатчцы просто-напросто нашли его.
— У них там целая пустыня этого самого ничего, — согласился Шноббс.
— Во-во! Верно сказано. Пустыня. Которая, как известно всякому, представляет собой, в общем-то, ничто. То есть является для этих клатчцев естественным источником сырья. Верная мысль. А мы — мы гораздо цивилизованнее, у нас кругом много чего, и все надо считать, вот мы и изобрели числа. Это как… ну, еще, к примеру, говорят, будто клатчцы изобрели астрономию…
— Ал-трономию, — поправил Шноббс.
— Нет-нет… Нет, Шнобби, к тому времени они уже выучили букву «с» — скорее всего, у нас стырили… Короче, они ДОЛЖНЫ БЫЛИ придумать астрономию, потому как на что еще им смотреть, если не на небо? Любой дурак может таращиться на звезды и придумывать им имена, так что называть это «открытием» будет чересчур. Одно дело — изобретать, и совсем другое — таблички с надписями развешивать.
— А еще, я слышал, у них целая куча всяких разных странных богов, — сказал Шноббс.
— Ага, и чокнутых жрецов, — поддержал Колон. — Их хлебом не корми, дай пену изо рта попускать. И во что только эти клатчцы не верят, буквально во всякую ерунду!
Протекла еще минута, в течение которой собеседники в молчании следили за действиями художника. Колон предвидел следующий вопрос и боялся его.
— Так чем же они все-таки от нас отличаются? — поинтересовался Шноббс. — Я потому спрашиваю, что некоторые наши священнослужители тоже…
— Знаешь, Шнобби, мне, может, показалось, но твой голос звучит как-то не совсем патриотично, — сурово оборвал его Колон.
— Что ты, конечно показалось! Я просто спросил. Я же вижу, они гораздо хуже нас — они же иностранцы и прочее в том же роде…
— И, само собой, им бы только чью-нибудь кровь пролить, — добавил Колон. — Да своими кривыми мечами помахать — гады кровожадные.
— То есть… Ты хочешь сказать, они так и норовят кровожадно напасть на нас, трусливо убегая от холодной стали, которой только что отведали? — уточнил Шнобби, память которого предательски точно фиксировала все нюансы предыдущей беседы.
— Я хочу сказать, что доверять этим клатчцам нельзя. А после еды они рыгают как слоны.
— Ну… ты тоже рыгаешь, сержант.
— Да, но я не выдаю это за ХОРОШИЕ МАНЕРЫ.
— Хорошо все-таки, что у нас есть ты, сержант. Ты так все хорошо объясняешь, — покачал головой Шнобби. — Просто поразительно, сколько всего ты знаешь.
— Я и сам порой на себя удивляюсь, — скромно согласился Колон.
Художник откинулся, чтобы полюбоваться своей работой. До собеседников донесся вырвавшийся из самых глубин его души скорбный вопль. Колон и Шноббс удовлетворенно кивнули.

 

Жизнь научила Моркоу, что переговоры об освобождении заложников — крайне сложное дело. Тут главное не торопиться. Пусть говорит другая сторона, когда будет готова.
Поэтому, спрятавшись за перевернутой телегой, которая служила надежным прикрытием от стрел, Моркоу решил написать письмо домой. Каждое такое письмо давалось нелегко, вот и сейчас он морщил лоб и грыз кончик карандаша. К орфографии и пунктуации Моркоу подходил чисто с баллистических позиций (как это называл командор Ваймс).
«Дарагие Мам и Пап,
Надеюсь письмо застанит вас в добром здравии в катером сичас пребываю и я. Спасибо за балыиую пасылку с гномим хлебом я паделился им с другими гномами в Страже и ани гаварят он даже вкусней чем у Ломозуба („Хлеб — Зубы Праглотиш“). Канешна ведь нет лутчше хлеба чем тот каторый куют дома. Очень вкустно мам!
С теми парнижками о которых я вам уже писал все в порядке только кмндр. Ваймс все равно ни даволен. Я иму сказал што в душе ани харошие и им будит палезно узнать о Выжывании В Обсчестве как мошно больше а он говорит чего они умеют так это выжыватъ в томто вся и беда. Но он дал мне 5$ на футбольный мяч а это доказывает что глубоко в душе иму ни всеравно.
У нас в Страже паявилосъ многа новых лиц и это как раз очинъ кстати изза Клатча. Все Очинь Сериозно, я чувствую то што сичас праизходит — это За Тишъе перед Бурей и я знаю што ни ашибаюсь.
Должин прирваться патому што в Склад Брильянтов Вортинга ворвались грабитили. Они взяли в заложники капрала Ангву. Баюсь пральется крофь, такшто
Астаюсъ вашым Любищим Сыном,
Моркоу Железобетонссон (Капитан)
ПыС. Завтра напишу исчо».
Тщательно сложив письмо, Моркоу засунул его под нагрудник.
— Пожалуй, время, отпущенное им на обдумывание, истекло. Итак, констебль, какой следующий номер в нашем списке?
Порывшись в засаленной кипе бумажек, констебль Башмак выудил очередной листок.
— Мы остановились на кражах из шляп слепых попрошаек, — начал было он и тут же перебил сам себя: — Нет-нет, вот это куда важнее…
Взяв в одну руку протянутую бумажку, а в другую — рупор, Моркоу осторожно высунулся из-за края повозки.
— И опять доброе утро! — бодро выкрикнул он. — Тут мы еще кое-что обнаружили. Кража драгоценностей из…
— Да! Да! Это мы сделали! — прокричали из здания.
— В самом деле? Я ведь даже не успел договорить, что именно украли, — удивился Моркоу.
— Ничего, все равно это НАШИХ рук дело! А теперь нам можно выходить?
Послышался какой-то новый звук, похожий на низкое, угрожающее рычание.
— Раз так, скажите, что именно вы украли, — откликнулся Моркоу.
— Ну… кольца? Золотые кольца?
— Мне очень жаль, но о кольцах тут нет ни слова.
— Тогда, может, жемчужные ожерелья? Точно, именно их мы и…
— Уже теплее, но все же — нет.
— Серьги?
— О-о, совсем горячо, совсем… — ободряюще произнес Моркоу.
— Тогда… корону? Венец?
Согнувшись, Моркоу повернулся к констеблю.
— Здесь написано «тиара», Редж, может, это сойдет за… — Он поднял голову. — Да, «венец» вполне подходит. Молодцы!
И вновь склонился к констеблю Башмаку.
— Как думаешь, Редж, мы ведь им не угрожаем? Они говорят искренне?
— По-моему, абсолютно искренне, капитан, — пробормотал Редж Башмак, тоже высовываясь над краем повозки. — Отлично, теперь им можно пришить все, кроме, разве что, эксгибиционизма в Гад-парке…
— И это тоже мы! — прокричал кто-то.
— …Да и то только потому, что, судя по показаниям, тот извращенец был женщиной…
— НЕТЭТОБЫЛИМЫ!!! — завопили из дома на гораздо более высокой ноте. — МОЖНО НАМ ВЫХОДИТЬ?!
Распрямившись, Моркоу поднес к губам рупор.
— Не будете ли вы так добры, господа, выйти с поднятыми руками?
— Шутишь? — пискнул кто-то на фоне очередного утробного урчания.
— Ну, по крайней мере, я должен видеть ваши руки.
— Будь спок, господин, ты их точно увидишь!
Четыре человека, спотыкаясь и прикрывая некие места ладонями, вывалились на улицу. Легкий ветерок тут же принялся играть лохмотьями, в которые превратились их одежды. Моркоу вышел из-за телеги. Один человек, очевидно главный, сердито указал на дверной проем.
— Хозяина этой лавочки надо привлечь к ответственности! — прокричал он. — Держать в хранилище дикое животное — да где это видано?! Мы никого не трогали, вломились тихо-мирно, а оно как набросится!
— Вы стреляли в констебля Башмака, — с упреком произнес Моркоу.
— Только для виду! Даже не целились!
Констебль Башмак указал на торчащую из нагрудника стрелу.
— Оно и заметно! — сварливо воскликнул он. — Здесь потребуется сварка, а за ремонт лат мы платим из собственного кармана. Кроме того, такую вмятину уже не заделаешь, как ни старайся.
Грабители расширившимися от ужаса глазами окинули толстые швы вокруг шеи и на плечах Башмака. Наконец до них дошло, что, хотя человеческая раса весьма разнообразна в своей цветовой гамме, лишь очень немногие ее представители обладают серой с зеленоватым оттенком кожей.
— Эй, да ты ведь ЗОМБИ!
— Ага, раз человек мертв, значит, стреляй в него сколько хошь, да? — огрызнулся констебль Башмак.
— И вы захватили в заложники капрала Ангву. То есть ДАМУ.
Голос Моркоу оставался по-прежнему бесстрастным. И очень, очень вежливым. Такой тон невольно наводил на мысль, что где-то шипит бикфордов шнур и лучше не ждать, пока пламя доберется до пороховой бочки.
— Ну да… вроде как… но она куда-то подевалась, а потом появилась эта ТВАРЬ…
— И вы бросили ее там? В опасности? — все так же спокойно осведомился Моркоу.
Все четверо воришек рухнули на колени. Главарь воздел руки.
— Умоляю! Мы всего лишь грабители и воры! Мы не такие уж плохие!
Моркоу кивнул констеблю Башмаку.
— Отведи их в Ярд, констебль.
— Есть! — отозвался Редж и, многозначительно подняв арбалет, повернулся к грабителям. В его глазах плясали злобные огоньки. — Из-за вас мне придется разориться на десять долларов. Так что на вашем месте я бы даже не пытался бежать.
— Нет, сэр, что вы! Мы не такие!
Моркоу вступил под сумрачные своды здания и двинулся по коридору. Из-за дверей выглядывали испуганные люди. Ободряюще улыбаясь, Моркоу направился прямиком к сейфовому хранилищу.
Капрал Ангва стряхивала с мундира последние соринки.
— Уточню сразу: я никого не кусала, — доложила она. — Ни на одном ты даже царапины не найдешь. Просто порвала им чуть-чуть штаны. Должна сказать, то еще удовольствие…
В дверях показалось встревоженное лицо.
— А, господин Вортинг, — поприветствовал Моркоу. — Осмотрись тут, пожалуйста, но, насколько я понимаю, никаких пропаж быть не должно. Грабители ничего не взяли.
Лицо торговца бриллиантами изобразило изумление и недоверие.
— Но они ведь захватили заложницу, как же…
— Они вовремя осознали ошибочность своих действий, — перебил Моркоу.
— И еще… мы слышали рычание… как будто здесь был волк…
— Ах да, — кивнул Моркоу и туманно взмахнул рукой. — Ну, знаешь ли, когда воры ссорятся между собой…
Вряд ли этот ответ можно было счесть за адекватное объяснение, но поскольку тон Моркоу предполагал, что иного объяснения не последует, то господин Вортинг вполне этим удовлетворился. На целых пять минут — ровно до того момента, как Моркоу и Ангва покинули помещение.
— Неплохое начало дня, — заметил Моркоу.
— Спасибо, что спросил. Я жива-здорова и отлично себя чувствую, — отозвалась Ангва.
— Ощущаешь, что работаешь не зря.
— Только волосы растрепались и рубашка порвалась.
— Отличная работа, капрал.
— Иногда мне кажется, ты меня совсем не слушаешь.
— Абсолютно с тобой согласен.

 

Шла перекличка личного состава Стражи. Ваймс с легким испугом взирал на море лиц.
«О боги, — подумал он. — Сколько же их стало? Несколько лет назад Стражу можно было пересчитать по пальцам на руках слепого мясника, а теперь…
И новички все прибывают и прибывают!»
Он повернулся к капитану Моркоу.
— Кто все эти люди?
— Стражники, сэр. Вы лично их приняли.
— В самом деле? Но кое-кого я вообще первый раз в жизни вижу!
— Вы подписывали документы, сэр. И каждый месяц вы подписываете ведомость с заработной платой. Не сразу, конечно, но лучше поздно, чем никогда.
Голос Моркоу содержал легкие осуждающие нотки. В работе с бумагами командор Ваймс руководствовался довольно простым принципом: «Не касайся их, пока совсем не припрет, а потом, когда кто-нибудь начнет на тебя орать, припаши его к этой работе».
— Но как они вступили в Стражу?
— Как обычно, сэр. Их привели к присяге, выдали по шлему…
— Эй, да это ведь Редж Башмак! Он же зомби! Еле на ногах стоит, сущая развалина!
— В обществе умертвий — влиятельная фигура, сэр, — ответил Моркоу.
— А у нас он что делает?
— На прошлой неделе Редж Башмак обратился с жалобой на притеснения со стороны Стражи, которым порой подвергаются страшилы, сэр. Он был очень, м-м, убедителен, сэр. Поэтому я объяснил ему, что Стража весьма нуждается в специалисте по данному вопросу. Так он и вступил в наши ряды.
— И что, больше жалоб не поступало?
— Теперь их вдвое больше, сэр. На сей раз со стороны живых, сэр, и все на господина Башмака. Вот чудно-то, правда?
Ваймс покосился на капитана.
— Его это очень задевает, сэр. Он говорит, что живые просто не понимают проблем, возникающих при поддержании общественного порядка в мультижизненном обществе, сэр.
«О боги, — подумал Ваймс; — я поступил бы точно так же. Но я сделал бы это потому, что я плохой человек. А Моркоу настолько ХОРОШИЙ, что заслуживает ордена за свою положительность, — не может же быть, чтобы он нарочно…»
И почему-то Ваймс знал, что ответа на свой вопрос он не получит никогда. Порой невинный взгляд Моркоу казался ему очень толстой стальной дверью.
— И ты записал его в Стражу?
— Никак нет, сэр. Это сделали вы. Вы подписали приказ о его назначении, о выдаче ему обмундирования и выплате жалованья, сэр.
Перед внутренним взором Ваймса возник образ: очередная кипа документов, которые он не глядя подписывает. А что ему еще оставалось? И люди им нужны, тут тоже не поспоришь. От него, от Ваймса, требовалась лишь подпись, но…
— Любой в чине сержанта и выше имеет право набирать рекрутов, сэр, — Моркоу как будто прочел его мысли. — Об этом говорится в Уставе. Страница двадцать два, сэр.
— Так ты набирал рекрутов? И скольких ты уже набрал?
— О, немного, пару-тройку. И мы по-прежнему страдаем от нехватки рабочих рук, сэр.
— Кто-кто, а Редж вряд ли поможет решить нам эту проблему. У него руки то и дело отваливаются.
— Вы будете произносить речь, сэр?
Ваймс обвел взором собравшееся… разнообразие. Точнее слова и не подберешь. То есть слов на свете много, но в данной ситуации уместнее всего было это.
Высокие и приземистые, жирные и тощие, тролльи (с не сошедшим еще лишайником) и гномьи (сплошь борода)… А вон торчит горшкоподобная глыба голема констебля Дорфла. И всякие умертвия, включая… Впрочем, он не был уверен, к какой именно категории следует отнести капрала Ангву, весьма умную девицу, а в случае необходимости — весьма полезную волчицу. Изгои и отбросы, как однажды выразился Колон. Точно, никому не нужные изгои и жалкие отбросы, ведь нормальные люди стражниками не становятся. Формально все они были в мундирах, только эта форма не походила ни на какие другие. Проблема обмундирования решалась просто: рекрутов посылали на склад, где им выдавали то, что более-менее подходило по размеру. В итоге личный состав напоминал ходячую историческую выставку под названием «Самые Забавные Шлемы От Начала Времен И До Наших Дней».
— Э-э… дамы и господа… — начал он.
— Прошу соблюдать тишину и слушать командора Ваймса! — проревел Моркоу.
Взгляд Ваймса упал на Ангву. Она стояла, прислонившись к стенке. Заметив, что он на нее смотрит, она сочувственно закатила глаза.
— Да, ДА, благодарю, капитан, — пробормотал Ваймс. Он вновь повернулся к собравшимся здесь сливкам Анк-Морпорка. И у него отвисла челюсть. Выпучились глаза. А затем Ваймс закрыл рот — почти целиком, только самый уголок остался открытым, и этим самым уголком Ваймс тихонько спросил у Моркоу: — А что это за шишка на голове у констебля Кремня?
— Это констебль Сварли Свирс, проходит испытательный срок, сэр. Иначе ему не видно, сэр.
— Но он же ЛЕПРЕКОН!
— Очень верно подмечено, сэр.
— Еще один из твоих рекрутов?
— Из НАШИХ, сэр. — В тоне Моркоу опять прозвучала нотка упрека. — Так точно, сэр. На прошлой неделе прикреплен к отделению на Тряпичной улице, сэр.
— О боги… — только и смог выдавить Ваймс.
Сварли Свирс отдал честь. Он был восемнадцати сантиметров ростом.
Ваймс наконец восстановил душевное равновесие. «Высокие и коротышки, толстые и худые… Изгои и отбросы, все мы до единого…»
— Надолго я вас не задержу, — произнес он. — Вы все меня знаете… по крайней мере, БОЛЬШИНСТВО из вас, — уточнил он, покосившись на Моркоу. — Я не любитель долгих речей. Не сомневаюсь, вы заметили, как шумиха вокруг Лешпа взбаламутила население. Все только и болтают что о войне. Впрочем, война не наше дело. Это дело солдат. А наше дело, я считаю, поддерживать мир и спокойствие. Позвольте же продемонстрировать вам вот это…
Отступив на шаг, он красивым жестом выхватил из кармана некий предмет. По крайней мере, задумывался этот жест как красивый. На практике послышался треск — как будто нечто выдирают из тряпки, в которую оно завернуто.
— Черт… гм…
Наконец из оторванного кармана показалась отливающая черным деревянная палка. С большим серебряным шишаком на конце. Стражники дружно вытянули шеи, пытаясь получше рассмотреть загадочный предмет.
— Это… э-э-э… это… — Ваймс подыскивал слова. — В общем, эту штуку принесли из дворца пару недель назад. Доставили с посыльным. На ней этикетка с надписью «Рыгалия Командора Стражы, Град Анк-Морпорков». Там, во дворце, ничего не выбрасывают…
Он неопределенно помахал жезлом. Дерево оказалось на удивление тяжелым.
— На набалдашнике герб, видите?
Тридцать стражников вытянули шеи еще дальше.
— И я подумал… я подумал: о боги, неужели я должен ходить по улицам вот с этим? А потом я подумал: нет, все верно, наконец-то эти люди придумали хоть одну ПРАВИЛЬНУЮ вещь. Это даже не оружие, это просто ВЕЩЬ. Не для использования, а просто чтоб была. Вот где собака зарыта. Это то же самое, что мундир, понимаете? Солдата одевают в мундир, чтобы сделать его частью толпы, состоящей из таких же, как он, частей, одетых в такие же мундиры. Но совсем другое — мундир стражника. Он нужен, чтобы…
Ваймс умолк. Судя по растерянности на лицах слушателей, его слегка занесло. В фундаменте его карточного домика было слишком мало карт.
Он откашлялся.
— ОДНИМ СЛОВОМ, — продолжил командор, сопроводив эту фразу свирепым взглядом, означающим, что последние двадцать секунд его речи следует вычеркнуть из памяти раз и навсегда, — одним словом, наша задача — не допускать никаких волнений и драк. На улицах неспокойно. Вы, наверное, слышали, что кое-кто уже начал формировать воинские подразделения. Что ж, никто не вправе мешать людям записываться в армию, если им того хочется. Но воинственных толп нам не надо. В обществе витают самые дурные настроения. Даже не знаю, что может случиться, но, когда это случится, мы должны быть там, где оно случится. — Он опять обвел взглядом слушателей. — И еще. Этот новый клатчский дипломатический представитель — или как бишь его — прибывает завтра. Не думаю, что Гильдия Убийц строит в связи с этим какие-то планы, но СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ мы должны проверить завтрашний маршрут волшебной процессии. Небольшая работенка для ночной смены. И в сегодняшнюю ночную смену выходим мы ВСЕ.
Стража издала сдавленный стон.
— Как говаривал мой бывший сержант: без чувства юмора в Страже долго не проживешь, — сказал Ваймс. — Это будет небольшая инспекция: очень аккуратно, вежливо стучим в двери, обмениваемся рукопожатиями с дверными ручками, проветриваем мундиры. Старые добрые методы поддержания порядка. Вопросы есть? Отлично. Всем спасибо.
Аудитория, постепенно осознав, что с речами на сегодня покончено, отозвалась шарканьем ног и шебуршанием.
Моркоу захлопал в ладоши. Зачастую таким образом среднее звено призывает низшие чины аплодировать высшему эшелону. Но не в данном случае. В основе аплодисментов Моркоу лежал искренний энтузиазм, что в каком-то смысле было еще хуже. Пара новичков-констеблей повпечатлительнее подхватили его порыв, а затем, подобно тому как падение нескольких камешков кладет начало лавине, помещение наполнилось грохотом смыкающихся ладоней всех размеров, мастей и видов.
Лицо Ваймса побагровело.
— Очень вдохновляющая речь, сэр! — воскликнул Моркоу, перекрикивая громоподобные овации.

 

На Анк-Морпорк обрушился ливень. Вода заполняла сточные канавы, переливалась через край, а потом порывы ветра отбрасывали ее обратно. Вода была соленой.
Горгульи вылезли из укрытий, где обычно проводили дневные часы, и теперь с распростертыми в стороны крыльями, раскрыв пошире уши, восседали на каждом карнизе, на каждой башенке, готовые схватить все съедобное, что может принести вода. Поразительно, и что только не выпадало на Анк-Морпорк! Дожди из мелкой рыбешки или лягушек стали привычным делом, куда неприятнее было, когда шел дождь, допустим, из остовов кроватей.
Из сломанной водосточной трубы излился поток воды — прямо в окно Осей Шока. Тот как раз сидел на кровати (за неимением стула, а также каких-либо других предметов меблировки). И Осей нисколечко не рассердился. Быть может, через пару минут он и рассердится. А может, и нет.
Не то чтобы Осей был, ну, как это говорится, слегка чокнутым. Друзья назвали бы его тихим, безвредным человечком: сам в себе и по себе. Но они его таковым никогда не называли, потому что друзей у Осей Шока не было. Впрочем, была группка людей, собиравшихся по вторникам попрактиковаться в стрельбе из лука, и иногда после занятий Осей отправлялся вместе со всеми в трактир, сидел там и слушал разговоры, а однажды, поднакопив немного денег, взял да и угостил всю компанию — хотя никто, наверное, этого не запомнил. Разве что, спроси их кто-нибудь, сказали бы: «Ах, э-э-этот… нуда, его, кажется, Осей зовут…» Обычно именно так отзывались об Осей. Люди просто не замечали его, как не замечают пустое место. Не видели и не замечали.
Причем он был не так уж и глуп. Наоборот, Осей очень много размышлял. Иногда сидел часами и думал, думал, упершись взглядом в стену напротив, на которой дождь влажными ночами рисовал карту Клатча.
Кто-то что было силы заколотил в дверь.
— Господин Шок? Вы в приличном виде? Можно зайти?
— Я немного занят, госпожа Трата, — ответил он, пряча под кровать, к пыльным журналам, лук со стрелами.
— Я насчет денег за комнату!
— А что насчет них, госпожа Трата?
— Вам известны мои правила!
— Я заплачу завтра, госпожа Трата, — ответил Осей, глядя в окно.
— До полудня и наличными — или убирайтесь вон!
— Да, госпожа Трата.
Наконец хозяйкины башмаки тяжело утопали вниз по лестнице.
Очень медленно, не пропуская ни одной цифры, Осей Шок сосчитал до пятидесяти. Потом сунул руку под кровать и вытащил лук.

 

Ангва дежурила в паре со Шнобби Шноббсом. Не самая идеальная компания, но Моркоу попал в другую смену, а Фред Колон, который составлял расписание, славился буквально фантастическим везением: в холодные и дождливые, подобные этой, ночи ему неизменно выпадало дежурить в штаб-квартире. Так оставшиеся без партнеров Шнобби и Ангва оказались вместе.
— Э-э, Ангва, я хотел бы кое-что у тебя спросить… — робко произнес Шнобби, после того как они потрясли очередную дверную ручку и осветили фонарем очередной переулок.
— Да, Шнобби?
— Это очень личное.
— А-а…
— Конечно, я мог бы спросить и Фреда, но я знаю, он бы не понял, а ты поймешь, потому что ты женщина. Большую часть времени, по крайней мере. Я в хорошем смысле, гм…
— Так что ты хочешь спросить, Шнобби?
— Это насчет моей… сексуальности.
Ангва промолчала. Дождь тяжелыми каплями колотил по плохо подогнанному шлему Шнобби.
— Думаю, пришло время посмотреть правде в глаза, — пробормотал Шнобби.
Ангва вновь прокляла свое чересчур живое воображение.
— И, э-э… как ты намереваешься это сделать, Шнобби?
— Ну, я выписал всякие штуки. Крема и прочее.
— Крема, — бесстрастно повторила Ангва.
— Ну, чтоб втирать, — подсказал Шнобби.
— Втирать.
— И еще такую штуку, с которой можно по-всякому, ну, упражняться…
— О боги…
— Что-что?
— А? О-о… Да нет, ничего, просто подумалось кое-что. Не обращай внимания, продолжай. Ты что-то говорил про упражнения?
— Угу. Чтобы укрепить бицепсы и так далее.
— Ага. УПРАЖНЕНИЯ. В самом деле?
Чтобы что-то упражнять, нужно что-то иметь, а бицепсов у Шнобби никогда не было. Прежде всего потому, что им не к чему было крепиться. Строго говоря, предплечья присутствовали (руки ведь как-то присоединялись к плечам), но больше сказать о них было нечего.
Острое, смешанное с ужасом любопытство побудило ее спросить:
— Но ЗАЧЕМ, Шнобби?
Он застенчиво опустил глаза.
— Ну… понимаешь… девушки и все такое…
К своему несказанному удивлению, Ангва увидела, что Шнобби краснеет.
— Ты имеешь в виду, что… — начала было она. — Ты хочешь… ты ищешь…
— О нет, я хочу не просто… ведь если хочешь что-то сделать как следует, ты должен… ну, то есть нет, — с легким упреком промолвил Шнобби. — Я к тому, что когда становишься старше, ну, понимаешь, начинаешь задумываться о доме, семье, чтобы был рядом кто-то, с кем бы идти рука об руку по ухабистой жизненной дороге… Гм, Ангва, у тебя почему-то рот открыт.
Рот Ангвы резко захлопнулся.
— Но я как будто вообще не встречаю девушек, — продолжал Шнобби. — То есть я их, конечно, встречаю, но, завидев меня, они сразу же убегают.
— Несмотря на крема.
— Точно.
— И на упражнения.
— Именно.
— Н-да, вижу, ты сделал что мог, — подтвердила Ангва. — Вроде бы все было правильно, но… — Она вздохнула. — Слушай, а как тебе Стамина Хламз, ну, та, что с улицы Вязов?
— У нее деревянная нога.
— Да-да, конечно… Тогда, может, Верити Колотушка? Очень милая девушка, продает с тележки угрей на Заиндевелой улице.
— Верити? От нее воняет рыбой. К тому же она косая.
— Зато у нее собственное дело. И она готовит лучшую похлебку из угрей в Анк-Морпорке.
— И косит при этом.
— Это не совсем косоглазие, Шнобби.
— Может, и так, но ты поняла, о чем я.
Ангва кивнула, признавая собственное поражение. Верити страдала запущенным случаем противоположного косоглазия. Каждый ее глаз испытывал острый интерес к близлежащему уху, и, разговаривая с ней, ты чувствовал себя несколько неловко: казалось, будто Верити вот-вот уйдет направо и налево сразу. Но что касалось потрошения рыбы, тут ей не было равных.
Ангва опять вздохнула. Как все это знакомо… Родная душа и верная подруга — вот и все, что человеку нужно. На первый взгляд. При дальнейших же расспросах выясняется, что список пожеланий непременно включает в себя атласную кожу и бюст, которого хватило бы на целое стадо коров.
Так со всеми, кроме Моркоу. И это почти… почти единственный из его НЕДОСТАТКОВ. Иной раз Ангве казалось, что Моркоу ничего не будет иметь против, даже обрей она голову или отпусти бороду. Не то что он не заметит, просто ему будет ВСЕ РАВНО — и вот это бесило больше всего.
— Знаешь, я тут вспомнила… — сказала она. — Женщин частенько привлекают мужчины, способные их рассмешить.
Лицо Шнобби просияло.
— В самом деле? — радостно воскликнул он. — В таком случае я должен быть в первых рядах!
— Вот и хорошо.
— Люди всю дорогу надо мной смеются.

 

А высоко над ними абсолютно безразличный к стекающим по спине дождевым струйкам Осей Шок в очередной раз проверил свой лук, вернее, обмотанную вокруг него промасленную шкуру, и приготовился к долгому ожиданию.

 

Ливень — лучший друг всякого стражника. Во время дождя люди стараются совершать преступления у себя по домам.
Ваймс стоял с подветренной стороны фонтана на Саторской площади. Фонтан не работал уже много лет, но Ваймс был такой же мокрый, как если бы фонтан работал в полную силу. Впервые в жизни командор Стражи столкнулся с горизонтальной разновидностью дождя.
Поблизости не было ни души. Дождь шел, нет, маршировал по площади, как… как армия.
А ведь это образ из ПРОШЛОГО. Забавно, как такие вот образы прячутся в темных закоулках души и вдруг нежданно-негаданно выпрыгивают на тебя.
Капли дождя, падающие в сточную канаву…
Ну да… Маленьким он не раз представлял себе, что эти дождевые капли на самом деле солдаты. Миллионы солдат. А проплывающие среди них пузыри — всадники.
Правда, уже не вспомнить, кем были дохлые псы. Может, осадными орудиями?
Вода закручивалась в водовороты вокруг башмаков и стекала с плаща. Ваймс попытался раскурить сигару, но ветер задул спичку, а если бы и не задул, то все равно — со шлема вдруг хлынула вода и насквозь промочила сигару.
Ваймс широко улыбнулся в ночь.
На какой-то миг он почувствовал себя счастливым. Три часа ночи, стихия бушует, вокруг ни души, он замерз и промок до самых костей. Именно так прошли некоторые лучшие ночи его жизни. В такие часы можно лишь… поднять вот так плечи и попытаться вот так втянуть голову, обретя маленькое убежище, где тепло и мирно. Дождь барабанит в шлем, а ты думаешь о жизни, и мысли одна за другой приходят и уходят: тик-так, тик-так…
Совсем как в старые добрые времена, когда на Стражу никто не обращал внимания. Ты старался не лезть в неприятности, и они иногда обходили тебя стороной… В те времена работы было куда меньше.
«Не обманывайся, ее было столько же, — вдруг вклинился внутренний голос. — Просто ты ее не выполнял».
Ваймс снова ощутил тяжесть командорского жезла, оттягивающего новый карман, который Сибилла специально по такому случаю вшила ему в бриджи. «Самая обычная деревяшка… — помнится, подумал он, в первый раз взяв в руки жезл. — Меч в качестве символа власти был бы куда уместнее…» И вдруг он понял, почему это не меч, а…
— Эгей, добрый гражданин! Могу ли я спросить, чем ты тут занимаешься в такую непогоду и в столь неурочный час?
Ваймс вздохнул. Окруженный дождевым ореолом, впереди мутным пятном покачивался фонарь.
«Эгей, добрый гражданин!..» Во всем городе только один человек мог на полном серьезе произнести нечто подобное.
— Это я, капитан.
Световой ореол приблизился. Осветилось мокрое лицо капитана Моркоу. Юноша бодро отдал честь. «И это в три часа ночи!» — подумал Ваймс. От такого салюта даже самого заскорузлого сержанта, всю жизнь занимавшегося муштровкой новобранцев, прошибла бы слеза.
— Но что вы здесь делаете, сэр?
— Просто решил… проверить.
— Вы могли бы предоставить это мне, сэр, — укоряющее сказал Моркоу. — Делегирование полномочий — ключ к успешному управлению подчиненными.
— Неужели? Кто бы мог подумать! — Ваймс криво улыбнулся. — Как говорится, век живи, век учись.
«Ты-то уж точно учишься, — добавил он себе и про себя. — Учишься быть злобным и тупым, как и подобает настоящему командиру».
— Мы вот-вот закончим, сэр. Проверили все пустующие здания. Вдоль маршрута следования будут расставлены дополнительные стражники. А горгульи займут посты на крышах, как можно выше. Лучших наблюдателей и пожелать нельзя, если хотите знать мое мнение, сэр.
— Горгульи? Во множественном числе? Но я думал, что у нас имеется только констебль Водослей…
— Недавно к нему добавился констебль Фронтон.
— А, еще один из твоих новобранцев…
— Из наших, сэр. Вы подписали…
— Да, да, конечно, подписал. Черт!
Порыв ветра зачерпнул воды из переполненной сточной канавы и щедрой рукой вылил ее Ваймсу за воротник.
— Говорят, этот новый остров своим появлением вызвал возмущение воздушных потоков, — заметил Моркоу.
— Не только воздушных и не только потоков. — Ваймс попытался отряхнуться. — Столько шумихи из-за пары квадратных миль ила и груды старых развалин! Да какая разница, чьи они будут?
— Говорят, это место очень важно стратегически. — Моркоу подстроился под шаг Ваймса.
— А нам-то что? Мы-то ни с кем не воюем. Ха! Но мы способны развязать войну ради какого-то богом проклятого островка только потому, что он нам может понадобиться в случае войны, — так, да?
— О, его светлость сегодня во всем разберется. Уверен, когда спокойные и выдержанные люди доброй воли собираются за круглым столом, нет такой проблемы, которую они не смогли бы решить, — бодро отозвался Моркоу.
«Можно не сомневаться, — хмуро подумал Ваймс. — Он совершенно искренне так считает».
— Ты что-нибудь знаешь о Клатче? — спросил он.
— Читал немного, сэр.
— Говорят, там кругом пески.
— Да, сэр. Наверное.
Где-то впереди раздался грохот, за ним последовал пронзительный крик. Если ты стражник, то со временем начинаешь отлично разбираться в криках. Знаток с первой ноты отличит «Я вдребезги пьян, только что наступил на собственные пальцы и не могу встать!» от «Осторожно! У него нож!»
Не сговариваясь, Ваймс и Моркоу бросились на крик.
Узкий переулок озарился вспышкой. Тяжелый топот затих во мраке.
За разбитой витриной какой-то лавчонки плясал огонь. Едва не оступившись, Ваймс взбежал по ступенькам, рывком стянул намокший плащ и швырнул его на горящий пол.
Послышалось шипение, потом запахло паленой кожей.
Отступив на пару шагов, Ваймс попробовал понять, где, собственно говоря, очутился.
На него смотрели какие-то люди. Его мозг медленно составлял цельную картину из отдельных кусочков мозаики: тюрбан, борода, рядом — женские украшения…
— Откуда взялся этот челокек? Кто он такой?
— Э-э… Доброе утро?.. — откликнулся Ваймс — Здесь, похоже, что-то стряслось?
Он аккуратно поднял с пола плащ. В луже шипящего масла валялась разбитая бутылка.
Ваймс бросил взгляд на разбитую витрину.
— О…
Рядом с мужчиной стоял юноша почти такого же роста, а из-за юбки женщины выглядывала маленькая девочка.
От этого зрелища желудок у Ваймса скрутился узлом. В дверях появился Моркоу.
— Ушли, — тяжело выдохнул он. — Их, похоже, было трое. Когда так хлещет, ничего не видно… О-о, это ты, господин Горифф. Что тут стряслось?
— Капитан Моркоу! Кто-то бросил в окно горящую бутылку, а потом сюда ворвался этот оборванец и погасил пламя!
— Что он говорит? А ты что сказал? — встрял Ваймс. — Кстати, ты что, говоришь по-клатчски?
— Так, немного, — скромно ответил Моркоу. — Никак не удается овладеть этим гортанным звуком, ну, знаете…
— Но… ты понимаешь, что он говорит?
— О, конечно. Он, кстати, очень вас благодарил.
— Его можно не бояться, господин Горифф. Он стражник.
— Слушай, это невероятно, ведь ты…
Опустившись на колени, Моркоу принялся изучать разбитую бутылку.
— Знаете, как это бывает… — пожал плечами он. — Заходишь сюда во время ночной смены съесть парочку-другую горячих плюшек, слово за слово, ну и начинаешь постепенно говорить. Вам и самому, наверное, случалось подхватывать всякие необычные словечки.
— Разве что «виндалу» какое-нибудь, но ты…
— Это была зажигательная бомба, сэр.
— Вижу, капитан.
— Очень плохо… И кто же это мог сделать?
— В данный момент? Думаю, добрая половина города.
Ваймс в растерянности посмотрел на Гориффа. Лицо господина Гориффа выглядело смутно знакомым. Такие лица, как правило, видишь на противоположном конце руки, протягивающей тебе порцию карри или кебаба. Иногда посетителей обслуживал мальчик. Заведение работало ранним утром и поздним вечером, в часы, когда улицы отдаются на откуп пекарям, ворам и стражникам. Ваймсу это место было известно под названием «Едальня». Шнобби Шноббс как-то рассказывал, что, придумывая имя для своего заведения, Горифф хотел дать ему такое название, чтобы сразу становилось ясно: здесь подают нечто обычное, ежедневное, простое. Торговец наводил справки до тех пор, пока не услышал это слово. Оно пришлось ему по вкусу.
— Э-э… скажи ему… скажи, что останешься здесь, а я вернусь в штаб-квартиру Стражи и пришлю кого-нибудь тебе в подмогу, — сказал Ваймс.
— Спасибо, — поблагодарил Горифф.
— О, так ты понима… — Ваймс почувствовал себя полным идиотом. — Ну конечно, ты же здесь уже сколько — пять, шесть лет?
— Десять лет, сэр.
— В самом деле? Десять? — как завороженный, повторил Ваймс. — Так долго? Кто бы мог подумать… Ну я, пожалуй, пойду. Доброго вам всем утра…
Он заторопился прочь, под дождь.
«Я ходил сюда год за годом, — думал он, шлепая сквозь ночь по лужам. — И все, что я выучил, это „виндалу“. А Моркоу… Стоило ему зайти сюда разок-другой — и вот он уже вовсю болтает на чужом языке как на родном.
О боги, я могу кое-как говорить по-гномьи и с горем пополам сказать на ломаном тролльем „Бросай каменюку, ты арестован“, но…»
Оставляя за собой приличных размеров лужи, он ввалился в штаб-квартиру. За столом мирно подремывал Фред Колон. Ваймс знал Фреда уже много лет, и из уважения к этому факту командор Стражи снимал свой плащ особенно шумно и долго.
Когда он наконец все же повернулся к сержанту, тот сидел по стойке «смирно».
— Я не знал, что вы сегодня дежурите, господин Ваймс…
— И никто не знал, Фред, — откликнулся Ваймс. От определенной категории людей он терпел обращение «господин». Ведь люди людям рознь. — Пошли кого-нибудь в «Едальню», что в Скандальном переулке, хорошо? Там небольшая заварушка.
Он двинулся к лестнице.
— Вы остаетесь, сэр? — спросил Фред.
— Ага, — мрачно отозвался Ваймс. — Нужно разобраться с бумагами.

 

И на Лешп тоже обрушился ливень такой силы, что остров, наверное, уже не раз пожалел о своем решении подняться из морских пучин.
Большинство первопроходцев и исследователей новых земель крепко спали, каждый в своей лодке. На вознесшейся над морем суше, конечно, имелись дома, но…
… Эти дома были не совсем в порядке.
Дубина Джексон высунулся из установленного на палубе брезентового шатра. Пропитанная водой почва источала туман, а вспыхивающие время от времени молнии заставляли туман светиться. Город, периодически освещаемый грозовыми огнями, выглядел крайне зловеще. Нет, что-то знакомое тут было — колонны, например, лестницы, арки и тому подобное, — но было и кое-что другое… Его бросило в дрожь. Город выглядел так, будто люди, некогда тут жившие, долго и тщетно пытались привнести нечто ЛЮДСКОЕ в строения, которые были древними задолго до появления племени человеческого…
Это из-за его сына Леса все сегодня ночевали в своих лодках.
Дальше: Примечания