Книга: Пистолеты для двоих. Сборник рассказов
Назад: Полнолуние
На главную: Предисловие

1

«Уайтс» – старейший лондонский клуб консерваторов.

2

гессенские сапоги – сапоги, не доходившие до колен и надевавшиеся на Узкие брюки.

3

Известные в Лондоне «публичные залы», основанные в 1764 г. В них устраивались балы, концерты и лекции.

4

Гретна-Грин – деревня на границе Шотландии и Англии, где допускалось заключение браков без соблюдения необходимых формальностей.

5

Ньюгейт – знаменитая лондонская тюрьма для уголовных преступников.

6

Модлин – колледж Магдалины при Оксфордском устверситете

7

Имеются в виду Португалия и Испания, где во время войн с Наполеоном действовал крупный английский экспедиционный корпус.

8

Tendre (фр.) – нежные чувства

9

Сара Сайднэ, урожденная Сара Кембл (1755—1831), английская актриса

10

Фараон – карточная игра.

11

Молескин – плотная ворсистая хлопчатобумажная ткань.

12

Репетир – часы с механизмом, отбивающим время при нажатии копки.

13

Боу-стрит – улица в Лондоне, на которой располагается управление

14

Киприда – в древнегреческой мифологии одно из имен Афродиты; киприотка – женщина легкого поведения.

15

Помона – в римской мифологии богиня плодов, покровительница фруктовых деревьев.

16

Аркадия – образ идеальной страны, счастливой беззаботной жизни.

17

«Венециан» – шерстяная ткань
Назад: Полнолуние
На главную: Предисловие