ГЛАВА 13
Уит
Стрижка как у страхового агента, цветастые поло с коротким рукавом, отглаженные широкие штаны и вид всезнайки — таков Байрон, самый главный в нашей школе подлиза и задница. Сейчас, с близкого расстояния, видно было, что лицо у него вытянутое, напряженное и подленькое, как у хорька с притязаниями на должность старосты школы.
Он швырнул на металлический столик какую-то папку, кивнул двум надзирателям, и те отошли назад, к стене.
— Ты спортом занимался, Суэйн? — спросил я, сжимая кулаки. — Хотя вряд ли. Разве тебе не шесть надзирателей нужно, чтобы они твою спину прикрывали?
Лицо Суэйна стало ярко-пунцовым.
— Мы оба знаем, почему ты здесь, — произнес он, медленно расхаживая по комнате.
Этот жалкий тип пытался выглядеть мужественно, но голос у него был ноющий, гундосый и обрывался в конце каждого предложения. Он не сводил холодных глаз с моего лица.
— Чем скорее ты признаешься и расскажешь нам то, что мы хотим знать, тем лучше для тебя и для твоей кошмарной огнедышащей сестры.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, малыш, — пробормотал я.
Его глаза хорька сузились. Он вдруг перегнулся через стол и оказался со мной нос к носу.
— Можешь перестать играть свой дешевый спектакль, ладно? — спокойно отреагировал я.
— Вы, два негодяя, кого-нибудь выгораживаете?! — прорычал он, игнорируя мои язвительные замечания. — А этот кто-то явно не пытается вас защитить. Ваши добрые друзья уже сообщили нам все, что мы хотели знать. Мы в курсе, что у тебя проблемы с выпивкой, Уитфорд. И едва ли нужно подтверждение замашкам пиромана твоей сестры. Однако это только самая верхушка той горы информации, которую ваши друзья нам предоставили. Это было прекрасно. Проще простого — просто детские игрушки.
— Ах вот как, — усмехнулся я. — То есть, например, они сообщили вам, где я храню свои запасы дырок от бубликов? И свои коды к играм? И двоечную контрольную по биологии, о которой еще не знают мои предки? В общем-то я уже не так боюсь, что они меня отругают, как раньше!
— Ты завалил биологию? — шепнула Уисти.
Я заметил, как на лбу Байрона вздулась вена.
— Здорово, — выдохнула сестра.
— Заткнись, гадина! — рявкнул Байрон на Уисти, та в ответ показала ему язык. — Я видел, что ты вытворяла! Полыхала, как костер! А потом тебе ничего не было! Если это не извращение и не отклонение — то я не знаю, что это! Думаешь, плохо сидеть тут, в мерзкой тюрьме? А будет еще хуже! Можете поверить мне на слово, выродки: будет гораздо хуже.
— Знаешь, Байрон, — произнесла Уисти самым оскорбительным и высокомерным тоном, на какой только была способна, — вообще-то выродок — это ты. Надо будет занести тебя в наш тайный список вуду.
Услышав это, Суэйн фыркнул. Перегнувшись через стол, он так сильно схватил Уисти за руку, что она вскрикнула. А потом случилось нечто, мягко говоря, странное: ослепительная вспышка молнии вылетела из свободной руки моей сестры и направилась прямиком в грудь Байрону.
Мерзавец завизжал, словно морская свинка. Его отбросило назад, и он приземлился на ягодицы на глазах у изумленных надзирателей.
У меня глаза чуть не выскочили из орбит: я поверить не мог, что вижу все это наяву. А потом я взглянул на свою сестру и понял: она только что поразила Байрона молнией.
Молнией! Маленькой, но все же! И исходило это чудо от ее пальцев!
— Еще одно доказательство! — взвизгнул Байрон. Голос у него срывался, лицо побагровело. Он растирал свою грудь и явно был в ужасе от дымящейся дыры на майке. — Ты ведьма! Тебя навсегда запрут здесь! — Он поднялся на ноги и, пошатываясь, вышел из комнаты для допросов.
— Теперь ты молнии в людей швыряешь? — спросил я Уисти. — В смысле, вау!