Глава 38
С трудом скрыв изумление — а затем и приступ ярости, — я ответил ледяной улыбкой, достойной того высокого положения в Агентстве, которое я занимал раньше. Что это значит — здесь устроена засада? Дома ли мои родители, и живы ли они вообще? Все эти мысли промелькнули у меня в одну секунду.
— Так, так, — произнес я. — Когда мы виделись в последний раз, ты пыталась меня убить.
— Если бы я хотела тебя убить, — возразила она, спокойно отложив молоток и стягивая резиновые перчатки, — ты бы уже был мертв.
Не пойму, она что, нарочно меня провоцирует? Судя по всему, эта женщина и те, на кого она работала, сумели меня опередить. Причем на несколько шагов. Но как это могло случиться?
— Где мои родители? — спросил я и смерил глазами высоту стремянки, чтобы через миг взлететь вверх, напасть на женщину и убить ее.
— Появятся через минуту, чтобы обнять своего любимого сыночка. Остынь, Хэйз. Не надо лезть на лестницу и показывать мне свое боевое искусство.
Ее небрежный, почти снисходительный тон — словно она успокаивала расшалившегося ребенка — окончательно вывел меня из себя.
— Не указывай, что мне делать. Ты убийца, преступник и грязный скунс.
— Ну да — по твоим стандартам. А по большинству других — преступник как раз ты. Сколько человек ты убил за свою жизнь, Хэйз Бейкер? — спросила она резко. — Наверное, уже сбился со счета? Ну и кто ты после этого?
В этот момент в доме распахнулась дверь, и я увидел свою мать. Она просияла улыбкой и кинулась меня обнимать.
— Хэйз, милый, ты здесь! Как я рада, что ты приехал.
Со времени нашей последней встречи мама заметно похудела и постарела, но ее взгляд светился по-прежнему. Она выглядела бодрой и энергичной.
— Вижу, вы уже пообщались с Люси, — заметила она, махнув рукой на дом.
Однако глаза ее смотрели только на меня — любимого сына. Еще бы, ведь я был у нее единственным ребенком.
— Ну и вид у тебя, — покачала она головой, оглядев меня сверху донизу, и снова заключила в крепкие объятия.
Боже, какое знакомое чувство — звук ее голоса, теплый запах кожи… Да, теперь я точно дома.
Она отступила на шаг назад и снова осмотрела с ног до головы.
— Но объясни, ради Бога, куда делись твои чудесные волосы?
Я погладил ладонью голый череп.
— Теперь такая мода в городе, — ответил я, а потом спросил: — Кто эта женщина и почему она здесь?
Мать взглянула мне в глаза и негромко ответила:
— Потому что она твоя сестра.