Глава 2
Брайана упивалась чувством собственного могущества, и ее будоражила та аура чужого почтения, которая так внезапно окружила ее. Проследовав за дрожащей кассиршей в приветливый вестибюль, который украшали два торговых автомата, она думала теперь о стремительно убегающих драгоценных секундах. Дирижер с полной ясностью и очень подробно расписал план ограбления. Он снова и снова подчеркивал, что все зависит от неукоснительного выполнения его распоряжений.
Минуты значат очень многое, Брайана.
Секунды значат не меньше.
И даже то, что мы избрали именно «Ситибэнк» для сегодняшнего налета, тоже не случайность.
Ограбление должно развиваться с идеальной точностью и четкостью. Она поняла это, она поняла. По выражению Дирижера успех операции представлялся «с вероятностью 9,999 из 10 возможных».
Толчком ладони левой руки Брайана направила кассира в офис менеджера, откуда доносилось негромкое гудение компьютера. Затем перед ней предстала и Бетси Бучьери, восседавшая за огромным рабочим столом.
— Каждое утро в пять минут девятого вы открываете свой сейф. Так откройте его сейчас для меня! — рявкнула Брайана на менеджера, которая округлившимися от ужаса и удивления глазами, уставилась на нее. — Открывай! Немедленно!
— Я не могу открыть само хранилище, — попыталась возразить миссис Бучьери. — Оно открывается автоматически компьютером центрального офиса на Манхэттене. И это никогда не происходит в одно и то же время.
Грабительница приставила палец к уху, как бы требуя внимания к тому, что сейчас последует, и принялась считать:
— Пять, четыре, три, два…
После этого она протянула руку к телефону, стоявшему на столе Бучьери, и в ту же секунду аппарат зазвонил. Все шло точно по расписанию.
— Это вас, — чуть приглушенным резиновой маской с лицом президента Клинтона голосом, уверенно констатировала Брайана. — И слушайте внимательно, — протягивая трубку менеджеру, добавила она. Брайана заранее знала, какие слова и кто сейчас произнесет.
Конечно, говорил не сам Дирижер. Голос, который сейчас услышала миссис Бучьери, был страшен своей реальностью и той угрозой, которую принес. Намного страшнее.
— Бетси, это Стив. В нашем доме какой-то мужчина, и он наставил на меня пистолет. Он говорит, что если женщина, которая сейчас у тебя в офисе, не выйдет из банка ровно в восемь часов десять минут с деньгами, убьют меня, Томми и Анну.
— Сейчас уже четыре минуты девятого.
Внезапно голос мужа исчез, и в трубке раздались гудки.
— Стив! Стив! — Из глаз Бетси Бучьери хлынули слезы и покатились по щекам. Она уставилась на женщину в маске, не в силах поверить в происходящее. — Не трогайте их. Пожалуйста. Я открою хранилище. Я сделаю это немедленно, только никого не трогайте.
Брайана повторила послание, которое только что услышала Бетси:
— Ровно в 8.10. Ни секундой позже. И без всяких банковских фортелей. Никакой сигнализации. Никаких меченых денег.
— Пойдемте за мной. Сигнализации не будет, — пообещала Бетси Бучьери. Она уже плохо соображала. Стив, Томми, Анна. Эти имена громким эхом отдавались у нее в голове.
В пять минут девятого они уже находились у дверей хранилища.
— Открывай дверь, Бетси. Время не ждет. Дорога каждая секунда. И для твоей семьи тоже. Стив, Анна, малыш Томми — ведь все они могут погибнуть.
Менее двух минут потребовалось Бетси, чтобы проникнуть внутрь хранилища — стального сверкающего монстра, замки которого напоминали поршни паровоза. Почти на всех полках возвышались пачки денег: такого их количества Брайана не видела за всю жизнь. Женщина открыла два брезентовых баула и принялась складывать в них наличность. Миссис Бучьери и Джинн Галетта в молчании наблюдали, как грабительница забирает деньги. Брайане доставляло удовольствие видеть страх и уважение на лицах служащих банка.
В соответствии с полученными инструкциями, Брайана, складывая деньги, отсчитывала минуты:
— Восемь часов семь минут… восемь часов восемь минут…
Наконец, этап, связанный с пребыванием в хранилище, закончился:
— Я запираю вас обеих здесь, внутри. Не вздумайте произнести ни слова, иначе я запру ваши трупы.
И она подхватила оба черных баула.
— Пожалуйста, не трогайте моего мужа и ребенка, — взмолилась Бетси Бучьери. — Мы же сделали все, что вы…
Не дослушав этого отчаянного монолога, Брайана закрыла массивную металлическую дверь и тут же сорвала резиновую маску со вспотевшего лица.
Время, отведенное ей, истекало. Миновав вестибюль, Брайана руками, защищенными пластиковыми перчатками, отперла входные двери и вышла наружу. Ее так и подмывало со всех ног броситься к поджидавшей машине, но она заставила себя двигаться неторопливой походкой. Можно было подумать, что этим прекрасным весенним утром ее ничто не тревожило. На секунду ей захотелось выхватить свой «шестизарядник» и продырявить дурацкую морду, украшавшую рекламу «Макдональдса», которая взирала на Брайану сверху. Ей требовалось хоть как-то выразить свое отношение к происходящему. Ну, что ж…
Подойдя к припаркованной «Акуре», она тут же взглянула на часы. Брайана превысила отведенное ей время на 52 секунды. И время продолжало свой бег.
Она опоздала — так, впрочем, и предполагалось. Женщина улыбнулась.
Она не стала звонить Эрролу в дом Бучьери, где в заложниках находились Стив, Томми и домработница Анна. Брайана не сообщила, что деньги уже у нее и сама она в безопасности.
Именно так распорядился Дирижер.
Заложники должны были умереть.