Книга: Меня зовут Алекс Кросс
Назад: ГЛАВА 62
Дальше: ГЛАВА 64

ГЛАВА 63

Пункт предварительного заключения находится в старом кирпичном здании в тупике Милл-роуд.
Именно здесь держали Закарию Муссауи, пока не перевели в ультрамодерновую тюрьму во Флоренсе, Колорадо. По странному совпадению, она стала последним известным местом пребывания серийного убийцы Кайла Крейга. Его дело я так и не закончил, а им следовало бы заняться, когда найдется время. Удивительно, насколько узким кажется мир крупных преступлений, когда надолго погружаешься в него. При мысли о Кайле Крейге все во мне переворачивалось.
Мистера Николсона и мисс Келли держали на первом и втором этажах. Мы посадили их в разные кабинеты для дознания, и нам пришлось таскаться из одного в другой.
Сначала они говорили, что стали жертвами похищения и нападения. Я позволил им поиграть таким образом несколько часов и даже осторожно намекнул Маре Келли, что ее бойфренд держится хорошо. Хотел внушить ей доверие к Николсону, прежде чем развею его.
Войдя в следующий раз в комнату, я положил перед ней на стол фотокопию страницы.
— Что это? — спросила она.
— Смотрите сами.
Она наклонилась и заправила выбившуюся прядь за ухо. Келли называла себя бухгалтером, но закончила только первый курс института.
— Билеты на самолет? — удивилась она. — Не понимаю. Зачем они?
Сэмпсон подался к ней. Его рост и габариты почти всегда устрашали.
— Из Монреаля в Цюрих, вчерашний рейс. Имена видели? — Он постучал пальцем по билету. — Энтони и Шарлотта Николсон. Твой дружок собирался от тебя сбежать, Мара. Он и его жена.
Она оттолкнула билет.
— Ну да, у меня тоже есть компьютер и цветной принтер.
Я протянул ей свой мобильный.
— Здесь есть телефон швейцарских авиалиний. Хотите позвонить и подтвердить заказ билетов?
Мара промолчала, и я решил на время оставить ее одну. Вообще-то она права. Билеты нами подделаны. Когда мы вернулись, она уже созрела. Я заметил, что Мара плакала и старалась устранить следы слез.
— Что вы хотите знать? — спросила она. — И что я за это получу?
Сэмпсон поймал ее взгляд.
— Мы сделаем все, чтобы помочь вам.
Я кивнул.
— У нас всегда так, Мара. Мы помогаем тому, кто помогает нам первым.
Я включил магнитофон и положил его на стол.
— Кто были те люди в машине? Начнем отсюда.
— Понятия не имею, — сказала она. — Никогда раньше их не видела. — Я поверил ей.
— Что им было нужно? Что они говорили?
Мара помедлила. У меня возникло ощущение, что она готова заложить Николсона, но сразу свернуть на этот путь ей было не с руки.
— Я предупреждала его, что нечто подобное может произойти.
— Нечто подобное, Мара? — спросил Сэмпсон. — Давай поконкретнее.
— Он шантажировал клиентов клуба. Предполагалось, что это будут «деньги для нашей новой жизни». Тони всегда так говорил. Ничего себе новая жизнь, верно? — Она обвела взглядом комнату. — Вот это?
— Как насчет имен? Настоящие имена, придуманные, все что ты слышала. Что знаешь о людях, которых он шантажировал?
Мара постепенно разогревалась, и ее тон становился все саркастичнее.
— Я знала, что он всегда страховался. Так что, если бы кто-то заговорил, потеряли бы все. И если бы что-то случилось с Тони, я должна была пустить в оборот всю информацию. — Она откинулась на спинку стула и скрестила худенькие руки. — Такова была идея. Этим Тони угрожал тем уродам, шантажируя которых получал солидные деньги.
— И все платили? — спросил Сэмпсон.
Она окинула взглядом комнату, словно до сих пор не верила, что все так скверно закончилось.
— Ну, если бы так было, мы с вами сейчас не беседовали бы.
Назад: ГЛАВА 62
Дальше: ГЛАВА 64