Глава 76
По дороге домой я только и делала, что размышляла о том больном воображении, которое маячило за пуговицами-кадуцеями. Или мы с Юки превратились в параноиков, или опасения верны: в муниципальном госпитале орудует весьма необычный маньяк-убийца.
И никому до этого нет дела.
Хоть бы почесались слегка…
Проверив дома, корм для Марты и забежав на секунду в уборную, я через рекордное время вновь сидела за рулем «иксплорера», направляясь в сторону больницы.
Другими словами, к месту преступления? Хм-м…
Припарковавшись неподалеку от входа, я прошла внутрь и минут пять провела в холле, рассеянно листая старые, захватанные номера журналов. Решив, наконец, что вживание в образ типичного посетителя успешно завершено, я отправилась на разведку.
Коридор был залит мертвой белизной люминесцентных ламп. Временами навстречу попадались больные, опасливо передвигавшиеся по стеночке, на костылях или вообще толкавшие перед собой капельницы на колесиках. Высокомерный медперсонал занимал центральный ряд, упершись взглядом в никуда.
Натянув козырек бейсболки пониже, я держала руки в карманах и надеялась, что девятимиллиметровый «глок» не очень сильно выдает себя под мягкой, застегнутой на молнию курткой.
При этом я понятия не имела, чего, собственно, ожидаю здесь найти.
Может, и правда, есть смысл побродить, посмотреть? Вдруг в голове что-то щелкнет, и все эти смерти, статданные и наши подозрения как-то сольются вместе, являя взору хрестоматийную, безошибочную картину серийного преступления, самого жуткого за историю Сан-Франциско…
С другой стороны, я не имела никакого права подсматривать за работой госпиталя. В конце концов, я лейтенант полиции, а не частный детектив. Если Траччио узнает, он с меня семь шкур спустит за самовольство.
Вот какими мыслями была занята моя голова, когда я свернула за угол и врезалась в брюнета в белом халате. Планшет с бумагами так и полетел из его рук.
— Прошу прощения, — промолвила я приятным, мелодичным голосом.
И едва не выскочила из собственных носков, не говоря уже про кроссовки. Думала-то я о нем часто, однако лицезреть доктора Гарзу довелось только один раз, да и то в тот день, когда мы с Юки доставили Кэйко в здешнее ОНП.
Он поднял планшет и уставился своими колючими черными глазами мне в лицо. Безусловно, вызов — и я едва справилась с желанием пихнуть его мордой в стенку и стянуть руки «браслетами».
«Вы арестованы! За наглость и сволочизм, за то, что у моей подруги каждую ночь кошмары, за то, что мы подозреваем вас в неизвестном числе смертей, которые могут быть — а могут и не быть! — убийствами. Права разъяснить?»
Вместо этого я сжала кулаки прямо в карманах и решила не уступать ни пяди.
— Я знаю, кто вы такая, — между тем заявил Гарза. — Лейтенант полиции. Подруга мисс Кастеллано. Которая до сих пор не в себе. А вам так не кажется?
— С ней все в порядке, — парировала я. — Чего не скажешь про вас!
Его бесстрастная физиономия, можно сказать, треснула, продемонстрировав диковатую ухмылку. Мы бы так и остались стоять, как два ненавидящих друг друга паралитика, если бы над головой не хрюкнул динамик:
— Доктор Гарза! Срочно в ОНП!
Мы одновременно шагнули в стороны, уступая друг другу проход.
— Я на работе, — процедил он.