Глава 68
Сквозь полуденные пробки я добиралась до Дворца правосудия, всю дорогу сердито фыркая при воспоминании об Уитли и покрываясь гусиной кожей при мысли о тех чертовых пуговицах.
Во имя всего святого, что бы это могло значить?
Опечатать глаза покойников — дело, прямо скажем, жутковатое. Правда ли во всем повинен некий жестокосердный шутник, как уверял Уитли? Или же муниципальный госпиталь скрывает длинную цепочку серийных убийств?
Рядом, на пассажирском сиденье, лежал список мертвецов, что я получила от управляющего.
У перекрестка Монтгомери и Калифорния-стрит я включила проблесковый «маячок» и открыла конверт. Внутри находилась двухстраничная распечатка имен пациентов, которых на протяжении последних трех лет находили с пуговицами на глазах. Тридцать две фамилии. Боже милосердный!
В шапке таблицы шли названия колонок: «Имя больного», «Имя врача», «Дата смерти», «Причина смерти».
Я бегло просмотрела список, перевернула страницу.
Лео Харрис шел в самом конце… а строчкой выше — Кэйко Кастеллано.
У меня у самой чуть сердце не остановилось, когда я увидела имя матери Юки.
Перед глазами встало ее доброе лицо — а затем ей на веки легли два омерзительных латунных диска…
Раздраженные вопли клаксонов вывели меня из транса.
— Ладно, ладно, еду уже! — крикнула я в окно, пихнула рычаг переключения передач и выжала педаль газа. «Иксплорер» рванулся вперед.
Наперегонки с моими мыслями.
Итак, что мы имеем? Уитли заявил, что попросту не хотел предавать огласке инциденты с пуговицами. С другой стороны, такое нежелание еще не свидетельствует о факте маниакальных убийств.
У нас и так полно незакрытых дел и слишком мало рук, чтобы ввалиться к Траччио, не имея ничего более существенного, чем горсть пуговиц и список фамилий.
Если я хочу получить ответы, мне придется обжулить систему.
Попросив одного верного друга об очень большом одолжении…