Книга: Пятый всадник
Назад: Глава 100
Дальше: Часть шестая ВЕРДИКТ

Глава 101

 

Без четверти девять. Кругом вечная, яркая ночь больничных коридоров. Вот уже несколько часов, как Гарза ушел с работы — под вздох пневматической двери нырнул на улицу, махнув мне рукой, будто давнишний знакомец. Даже улыбочку нацепил. Он, похоже, и впрямь развлекается, играет в кошки-мышки.
Маясь сомнениями, бесцельно слоняясь по коридорам от ОНП до ОИТа, я перетряхивала и ворошила факты, расширяя горизонт собственного восприятия.
Может, Гарза вовсе не убийца?
Может, от него просто по жизни воняет?
Но если не Гарза, то кто?
Столько дней ходить вокруг да около, по одной и той же дорожке… Вот и засветилась перед подозреваемым. Молодец, нечего сказать…
Вся в мрачных раздумьях, я, видимо, подсознательно решила искать новую почву под ногами, а потому меня понесло по лестнице наверх, на третий этаж. В онкологию.
Ступив на площадку, я бросила взгляд вдоль коридора и увидела нечто такое, от чего на затылке дыбом стали волосы.
Белый мужчина лет тридцати — чуть выше меня, под восемьдесят килограммов, волосы светло-соломенные, синяя бейсболка, серая ветровка, черные мешковатые штаны — о чем-то беседовал с задерганной медсестрой.
Их манера держаться — вот что меня насторожило. Косые взгляды через плечо, тихий торопливый шепот, обмен понимающими взглядами… «Эге! Да здесь дело нечисто!» — подсказала интуиция.
А ведь этажом ниже стоит Макнил! Ветеран нашего отдела, он столько лет проработал с Джейкоби…
Я тут же выхватила мобильник, и минутой позже мы подскочили к палате 386, куда скользнул белобрысый незнакомец.
Ударив по двери, я резко крикнула:
— Стоять! Ни с места!
Ткнула удостоверением ему в нос и, ухватив за руку, развернула спиной к себе. Затем припечатала к стене мощным толчком, так что задрожала перегородка.
Позади меня Макнил для верности перегородил выход всей своей семипудовой тушей.
— Имя? — потребовала я.
— Алан Фирштайн. А в чем дело?
— Держите руки на стене, мистер Фирштайн! Есть у вас что-то в карманах, о чем я должна знать? Наркотики? Оружие?
— Зубная щетка, — придушенно просипел он. — Ключи от машины… И шоколадный батончик!
Я охлопала его карманы, все десять.
— Я забираю ваш бумажник!
— Дорогая? — Фирштайн повернул лицо, посылая умоляющий взгляд в сторону изможденной женщины на больничной койке.
Пучки пластиковых трубок и электропроводов тянулись от ее рук к стойке-капельнице и кардиомонитору.
— Это мой муж… — прошептала она едва различимым шепотом, невнятным от массы лекарств, затуманивших ей голову. — Алан… мой муж…
Пока я читала водительское удостоверение Фирштайна, мой желудок явно становился все меньше и меньше, иначе как объяснить, что сердце у меня проваливалось все глубже и глубже?
У этого парня при себе не оказалось ни оружия, ни пресловутых пуговиц… Мама дорогая, у него на корочке даже наклейка имеется! «Донор органов»!
— Чем вы тут занимаетесь? — слабеющим голоском спросила я.
— Дежурю, как всегда. У Кэрол лимфома. Терминальная стадия.
— Мне очень жаль. Произошла ужасная ошибка, даже не знаю, как выразить мое сожаление…
Мужчина молча кивнул, давая понять, что не злится, и я испытала прилив благодарности. Обернувшись к его жене, я сказала:
— Ну, вы держитесь, хорошо?
И вслед за Макнилом вышла в коридор.
— Блин, — помотала я головой. — Слушай, как же меня угораздило… На сто процентов была уверена, что они тут темные делишки обтяпывают… А этот парень, оказывается, просто сунул медсестре в лапу, чтобы тайком провести ночь на полу! Ну почему я такая дура?!
— Да-а, босс, — неопределенно отозвался Макнил. — Бывает…
Он вернулся к себе на сторожевой пост, а я — в комнату ожидания неподалеку от отделения.
Разочарована и обескуражена — вот лейтмотив моих чувств в ту минуту. Хуже того, никогда еще мне не доводилось испытывать столь отчаянного желания хвататься за соломинку.
Карл Уитли, управляющий муниципальным госпиталем, неоднократно заявлял, что у них уровень смертности не превышает показателей для аналогичных больниц и что кадуцейные пуговицы — всего лишь дурацкая шутка.
Я уломала Траччио дать зеленый свет практически на основе одних лишь моих инстинктов.
Рискованно? Не то слово. И для него, и для меня.
Торговые автоматы в углу коридора тихо гудели, готовые в любую секунду выдать разноцветные коробочки и баночки, чтобы люди хоть как-то смогли отвлечься в этом блеклом, изматывающем душу месте.
Я бросила доллар в щель, ткнула в кнопку, и в лоток шлепнулся оранжевый пакетике разноцветными конфетками-бляшками.
Целая ночь впереди. Хочется верить, что мы обязательно сорвем маску с извращенца-душегуба и спасем невинные жизни.
Однако имелась кошмарная вероятность, что все мои ухищрения лишь ярче демонстрируют окружающим грани моего позора. Бог ты мой, взять хотя бы того парня с его несчастной Кэрол…

 

Назад: Глава 100
Дальше: Часть шестая ВЕРДИКТ