Глава 57
После встречи с родителями невесты я направилась в отель «Хилтон» на бульвар Лейк и застала Мерилл Шортли в тот момент, когда она собиралась в аэропорт. Это была весьма привлекательная женщина лет двадцати семи, хорошо одетая, с большой копной темных волос, затянутых в пучок на затылке.
— Мы всю ночь не спали, — сказала она, словно извиняясь за темные круги под глазами. — Конечно, я бы хотела остаться на похороны, но кто знает, когда они отдадут ее тело. А у меня дома годовалый ребенок.
— Родители Кати сообщили мне, что вы живете в Сан-Франциско.
Она присела на край кровати.
— В Лос-Альтосе. Я переехала туда пару лет назад, когда вышла замуж.
— Мерилл, — осторожно начала я, — мне нужно знать некоторые подробности пребывания Кати в Сан-Франциско. Я имею в виду ее любовные связи, размолвки, конфликты и все такое. Короче говоря, меня интересует, кто мог желать ей зла.
— Вы хотите сказать, что Кати знала этого ненормального? — спросила она без видимого удивления.
— Не исключено, но в этом деле только вы можете нам помочь. Я могу рассчитывать на вашу помощь?
Мерилл надолго задумалась.
— Кати легко и часто вступала в контакт с мужчинами, — промолвила она после продолжительной паузы. — И вообще была очень свободной в выборе партнера.
— Вы хотите сказать, что она была развратной женщиной?
— В общем, да, — неохотно согласилась Мерилл. — Кати нравилась мужчинам и не упускала случая пообщаться с ними. К тому же она была энергичной, любила кино, музыку, вела довольно раскованный образ жизни, свободный от всяческих предрассудков, разумеется. Словом, делала все то, что позволяло ей в наибольшей мере ощущать полноту жизни.
Картина стала постепенно проясняться.
— Не исключая и наркотиков?
— Я же сказала, Кати делала все, что придавало ей смысл жизни, — повторила Мерилл. — Она часто употребляла легкие наркотики, которые повышали ее жизненный тонус.
— Мерилл, а вы не могли бы вспомнить кого-нибудь из ее прежних знакомых, желающих отомстить ей? Ну например, мужчину, который был без ума от нее, а Кати изменила ему? Может быть, он ревновал, когда она уехала в другой город и вышла замуж?
Мерилл задумалась, а потом покачала головой.
— Нет, вряд ли кто-либо способен на это.
— Вы были близкими подругами?
Она кивнула, но в ее глазах промелькнула досада.
— Почему она уехала из Сан-Франциско?
— Нашла прекрасную работу, которая открывала перед ней неплохие перспективы. Ее родители были очень довольны этим обстоятельством, так как всегда упрекали дочь в нежелании заняться делом и остепениться. Послушайте, я опоздаю на самолет! — спохватилась Мерилл, нетерпеливо посмотрев на часы.
— А вдруг Кати просто убежала от кого-то или чего-то? — продолжала допытываться я, не обращая внимания на ее спешку.
— Все возможно, — уклончиво ответила она. — Вам ли не знать, что каждый человек убегает от кого-то или от чего-то. — Мерилл пожала плечами и отвернулась, демонстрируя явное нежелание продолжать разговор.
Я пристально посмотрела на нее и вдруг подумала, что в ее поведении есть нечто такое, что настораживает, какая-то холодность, недоброжелательность и откровенный цинизм. Кроме того, меня не покидало чувство, что Мерилл что-то скрывает.
— А чем вы сейчас занимаетесь, Мерилл? Удачно вышли замуж за магната из Силиконовой долины и сидите дома с ребенком?
Она недовольно поморщилась и покачала головой.
— Нет, за менеджера одного финансового фонда.
— Значит, вы не помните никого, кто мог бы желать Кати смерти? Очевидно, она боялась кого-то?
— Знаете, — украдкой посмотрела она на меня, — я вообще плохо помню те времена. И уж тем более всех ее любовников.
— Но она же была вашей лучшей подругой! — напомнила я, невольно повысив голос. — Хотите посмотреть, что он с ней сделал?
Мерилл резко вскочила, подошла к шкафу и стала небрежно швырять в сумку оставшиеся вещи. Затем она бросила взгляд на свое отражение в зеркале, обернулась и посмотрела на меня.
— Был у Кати один мужчина, с которым она долго встречалась. Он был намного старше ее и вообще какая-то большая шишка. Она однажды рассказывала мне о нем, но никаких имен не называла. Думаю, они познакомилась на работе. Если не ошибаюсь, он был женат, но никаких подробностей не знаю. К сожалению, не помню, чем все это кончилось. И кончилось ли вообще.
Я взволнованно привстала.
— Кто это был, Мерилл? Вы понимаете, что это мог быть тот самый человек, который убил вашу подругу?
Она покачала головой.
— Вы когда-нибудь видели его?
Та же реакция.
— Мерилл, — продолжала настаивать я, — вы единственный человек из ее прошлого, которого она пригласила к себе на свадьбу, и хотите сказать, что не видели его и не знаете его имени?
Она холодно усмехнулась.
— Кати всегда была очень осторожной и предпочитала не болтать лишнего. Инспектор, я ничего не знаю, честное слово. Помню только, что он был большим человеком и занимал какой-то важный пост.
— А вы часто видели Кати в последние годы?
Мерилл снова покачала головой, давая понять, что не желает продолжать разговор.
— Ее отец сказал, что она довольно часто бывала в Сан-Франциско по делам. Это так?
Мерил равнодушно пожала плечами.
— Не знаю. Мне пора, инспектор.
Я открыла сумку и вынула оттуда несколько фотографий с места преступления. На одной из них была снята окровавленная голова Кати, покоившаяся на коленях жениха.
— Мерилл, это сделал человек, которого она знала раньше. Подумайте об этом. Ведь вас могут снять с трапа самолета и доставить в камеру предварительного заключения, где вы просидите минимум пару дней. Конечно, ваш муж пришлет своего адвоката, но даже он не сумеет освободить вас в течение этого времени. А как отреагируют на это сослуживцы вашего мужа? Я абсолютно уверена, что эта информация непременно появится на страницах газеты «Кроникл».
Мерилл отвернулась и закрыла лицо рукой.
— Я не знаю, кто это такой и как его зовут. Помню только, что он был намного старше, женат и занимал высокий пост. А еще Кати говорила, что он любит всякие сексуальные игры. Больше она ничего мне не рассказывала. Извините, ничем не могу помочь.
— Она встречалась с ним все это время? — продолжала я нажимать на нее. — Даже после того, как переехала в Сиэтл и познакомилась со своим будущим мужем?
Мерилл слабо улыбнулась.
— Вы очень догадливы, инспектор. Она встречалась с ним до конца.
— До самого конца? — уточнила я.
Мерилл Шортли сняла телефонную трубку.
— Это из четыреста второго номера. Я сейчас уезжаю, поторопитесь с бумагами. — Она встала, повесила сумку на плечо, подхватила свой дорогой плащ и направилась к выходу. — Да, до самого конца, — бросила она через плечо, даже не обернувшись.