Глава 14
За последние шесть лет мне довольно часто приходилось видеть мертвые тела, однако то, что предстало перед моими глазами в морге, повергло меня в состояние шока. Окровавленные трупы молодых супругов лежали рядом с застывшими лицами и остекленевшими глазами, в которых запечатлелся предсмертный ужас. Дэвид и Мелани Брандт, Их обезображенные тела были еще одним свидетельством того, что жизнь людей далеко не всегда управляется справедливыми или по меньшей мере разумными законами.
Мой взгляд задержался на лице Мелани. Вчера, когда она была в белоснежном свадебное платье, ее вид производил хоть и трагическое, но все же какое-то умиротворяющее впечатление. Сегодня же ее обнаженное и уже изрядно побледневшее тело оставляло лишь впечатление застывшего и оттого еще более гротескного ужаса. И все чувства, которые так и не прорвались вчера, сегодня неожиданно вышли наружу. И мне пришлось отвернуться, хотя это был первый случай за всю шестилетнюю практику в качестве следователя.
Я ощутила дружескую руку подруги и невольно прильнула к ней. К моему удивлению, это была не Клэр, а Роли. Густо покраснев от смущения и злости, я отпрянула от него.
— Спасибо, — вяло промямлила я, — все нормально.
— Я работаю здесь уже более восьми лет, — поддержала меня Клэр, — но на этот раз даже мне захотелось отвернуться и ничего больше не видеть. — Она взяла папку со стола рядом с Дэвидом и показала на глубокую рану на левой стороне его грудной клетки. — Удар был один, и нанесли его прямо в сердце между четвертым ребром и грудиной. После такого удара наступает немедленная смерть. Повреждения не совместимы с жизнью.
— Он умер от сердечного приступа? — решил уточнить Роли.
Клэр надела резиновые хирургические перчатки.
— Электромеханический паралич сердца. Только так можно объяснить то, что происходит, когда удар наносится прямо в сердце.
— А что ты можешь сказать насчет орудия убийства? — поинтересовалась я.
— На данный момент я могу сказать лишь то, что это был самый обыкновенный нож с длинным прямым лезвием. Края раны ровные, и нет никаких признаков того, что убийца применил какое-то особое орудие. Могу также добавить, что убийца был среднего роста, удар наносил правой рукой, о чем свидетельствует угол наклона. Другими словами, жених был гораздо выше убийцы, а у невесты угол удара и края раны совсем другие.
Я внимательно осмотрела руки Дэвида в поисках хоть каких-нибудь царапин или порезов.
— И никаких следов борьбы?
— Их и не могло быть. Беднягу застигли врасплох, и он даже не успел сообразить, что к чему.
Я кивнула и посмотрела на лицо Дэвида. Клэр покачала головой.
— Нет, там ты ничего не увидишь, — сказала она. — Парни Чарли Клаппера самым тщательным образом исследовали все его тело и одежду и в туфлях обнаружили крохотные капли жидкости.
Она продемонстрировала небольшой сосуд с мутными каплями. Мы с Роли с недоумением уставились на него, ничего не понимая.
— Моча, — коротко объяснила Клэр. — Бедолага от страха и боли обмочился. — Она накрыла лица трупов белым покрывалом и покачала головой. — Думаю, это небольшой секрет, который нам следует держать при себе. К сожалению, — добавила Клэр, тяжело вздохнув, — для невесты все кончилось намного хуже. — Она повела нас к другому краю стола, где лежала Мелани. — Не исключено, что невеста изрядно удивила его. Во всяком случае, на ее руках есть немало свидетельств того, что она отчаянно боролась за свою жизнь. Вот, например. — Она показала на потемневшие царапины на ее шее. — Я попыталась извлечь хоть какие-то частицы из-под ее ногтей, но не знаю, что из этого получится. Результаты будут известны еще нескоро. Первый удар был нанесен в грудь и попал в легкие. Даже этой раны для Мелани было бы достаточно. Она могла умереть от потери крови.
Клэр сделала паузу и показала на другую рану, а потом на третью. Обе находились под левой грудью и были смертельны. Клэр подробно объяснила, что происходит, когда кровь заливает внутренние органы. Человек просто задыхается и погибает.
Эти слова произвели на меня такое жуткое впечатление, что даже в глазах потемнело.
— Похоже, что он специально наносил такие удары, чтобы продублировать раны.
— Я тоже подумала об этом, — согласилась со мной Клэр. — Он наносил удар точно в сердце.
Роли насупился и молча смотрел на труп.
— Вы хотите сказать, что убийца был профессионалом? — высказал он догадку.
Клэр пожала плечами.
— Если судить по техническим характеристикам ран, то не исключено. Но я так не думаю.
В ее голосе прозвучали едва заметные сомнения. Я уловила их и посмотрела на нее испытующим взглядом.
— А мне бы хотелось знать, был ли он сексуальным маньяком?
Клэр напряженно сглотнула и посмотрела на меня.
— Трудно сказать, но есть совершенно четкие свидетельства того, что он пытался проникнуть в нее после смерти. Ее вагина была серьезно повреждена, и я собрала там крохотные частицы вещества, похожего на сперму.
Меня захлестнул приступ ярости.
— Значит, она была изнасилована!
— Если это и так, то это было не совсем обычное изнасилование, — сухо заметила Клэр. — Ее влагалище было растянуто до таких размеров, что мне даже трудно представить, что это было. Честно говоря, у нас сейчас нет никаких оснований говорить об изнасиловании в общепринятом смысле слова.
— Какой-нибудь тупой предмет? — спросил Роли.
— Да, и к тому же довольно широкий. — Клэр немного подумала, тяжело вздохнула и продолжила: — Анализ вагины и всех повреждений дает основание предположить, что это мог быть кулак.
Меня снова охватил гнев. Значит, Мелани была не просто убита, но и лишена девственности почти сразу после свадебной церемонии. Этот подонок хотел не просто убить ее, но и обесчестить самым постыдным образом, унизить, опозорить. Но почему?
— Если вы еще не лишились сил, прошу за мной, — сказала Клэр и повела нас по коридору в лабораторию.
Там на стерильном листе бумаги лежал окровавленный смокинг жениха. Клэр осторожно подняла его за воротник.
— Клаппер отправил его мне, чтобы я определила принадлежность содержащейся на нем крови. Левая сторона смокинга была порезана, а вокруг повреждения расплылось темное пятно крови. Я стала проверять кровь и обнаружила, что здесь не только кровь Дэвида Брандта.
Мы с Роли удивленно вытаращили глаза.
— Кровь убийцы? — спросил Роли.
Клэр покачала головой:
— Нет, кровь невесты.
Я мгновенно вспомнила место преступления. Жених был убит у входной двери номера, а его жена — совсем в другом конце, в спальне, то есть минимум в тридцати футах от него.
— Интересно, как могла кровь невесты попасть на смокинг жениха? — выпалила я.
— Я тоже терзала себя подобным вопросом, — откровенно призналась Клэр. — А потом взяла этот смокинг и приложила его на тело убитого жениха. Оказалось, что порез на смокинге не совпадаем с раной на теле. Вот, посмотрите, рана на теле находится под четвертым ребром, а порез на смокинге находится на три дюйма выше. Более того, дальнейшая проверка показала, что этот смокинг вообще не совпадает по качеству материала с брюками.
Клэр остановилась, видя, что мы с Роли уже ничего не понимаем. Значит, смокинг принадлежит не жениху? А кому? Неужели убийце?
Клэр окинула меня торжествующим взглядом.
— Ни один настоящий профессионал не оставил бы без внимания такую подробность.
— Вполне возможно, что убийца воспользовался свадьбой в качестве прикрытия, — неуверенно пробормотал Роли.
А в моей голове уже зародилась еще более поразительная мысль.
— Он мог быть гостем на этой свадьбе.