Глава 73
Сунув руки в карманы, Микки Шерман небрежно подошел к свидетелю в золотистом сиянии отраженного дубовыми панелями света. Улыбка на его лице не была притворной, но простоватый язык и мягкие манеры служили прикрытием, за которым скрывался цепкий, изворотливый ум адвоката, славящегося умением наносить неожиданные удары.
Юки доводилось работать с Шерманом в одной команде, и, наблюдая за ним, она поняла — Микки приготовил сюрприз. Сейчас он дотронется указательным пальцем до верхней губы, а потом… Потом, распрямившись, как пружина, вцепится противнику в горло.
— Мистер Стрингер, миссис Канелло или ее сын сделали что-нибудь такое, что могло бы спровоцировать моего подзащитного?
— Нет. Насколько я могу судить, они его даже не замечали.
— И вы говорите, что мистер Бринкли, стреляя в них, выглядел абсолютно спокойным?
— Ну, вообще-то он выглядел довольно диковато, но, когда стрелял, как я уже говорил, показался мне спокойным. Отрешенным. И рука не дрожала.
— Сегодня мистер Бринкли выглядит так же, как тогда, когда вы видели его на пароме «Дель-Норте»?
— Не совсем.
— А в чем, по-вашему, отличие?
Стрингер вздохнул и, прежде чем ответить, на секунду опустил глаза.
— Тогда он был другим. Неряшливым. Опустившимся. Длинные волосы. Всклокоченная борода. Грязная одежда. И от него жутко воняло.
— Итак, он выглядел неряшливым и опустившимся. Пустое, без всякого выражения лицо. И от него воняло. И у вас на глазах он застрелил двух человек, которые абсолютно ничем его не спровоцировали. Они даже не замечали его присутствия.
— Верно.
Микки Шерман поднес палец к верхней губе.
— Другими словами, Альфред Бринкли выглядел и вел себя как сумасшедший.
Юки моментально вскочила со стула.
— Возражение, ваша честь. Защитник направляет свидетеля.
— Возражение принято.
Шерман обаятельно улыбнулся.
— Мистер Стрингер, мой клиент выглядел нормальным?
— Нет. Я бы сказал, что он выглядел настоящим безумцем.
— Благодарю вас, мистер Стрингер.
Юки попыталась сформулировать вопрос, чтобы свести на нет эффект прозвучавших в зале слов «сумасшедший» и «безумец», но вместо этого сумела произнести лишь дежурную фразу:
— Обвинение вызывает мистера Джека Руни.