Книга: 7-е небо
Назад: ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТРИНАДЦАТАЯ ЛУНА
Дальше: ГЛАВА 2

ГЛАВА 1

Мы сидели вокруг костра на заднем дворе снятого нами коттеджа неподалеку от живописного общественного пляжа в Пойнт-Рейесе, в часе езды к северу от Сан-Франциско.
— Линдси, давай свой бокал, — сказала Синди.
Я попробовала «Маргариту» и нашла ее весьма неплохой. Юки помешивала устриц на гриле. Моя бордер-колли Марта вздохнула и скрестила перед собой лапы. Отблески костра рисовали причудливые изменчивые узоры на наших лицах. Солнце опустилось за Тихий океан.
— Это было в первые месяцы моей работы судмедэкспертом, — начала Клэр. — Как всякого «духа», меня немилосердно гоняли. Как лезть ночью с фонариком по шаткой старой лестнице на сеновал, так обязательно я.
Юки закашлялась, поперхнувшись текилой и хватая ртом воздух. Мы с Синди одновременно закричали:
— Маленькими глотками!
Клэр с силой похлопала Юки по спине и продолжила:
— Ужасно тащить задницу шестнадцатого размера по этим стремянкам — темно хоть глаз выколи, вокруг какие-то шепоты, шмыганья, над головой кто-то летает. И вдруг луч фонарика падает на мертвеца! Ноги у него не доставали до сена, и, когда я осветила висельника, клянусь, показалось, что он левитирует. Глаза вытаращены, язык вывешен, вылитый вурдалак!
— Не может быть! — засмеялась Юки, сидевшая в пижамных штанах и фуфайке «Боулт Ло». Волосы собраны в хвостик, совсем опьянела с одной «Маргариты» — ну просто девчонка из колледжа, а не взрослая женщина под тридцать.
— Как заору в темноту, — продолжала Клэр. — Потребовала, чтобы два больших мужика поднялись наверх, срезали веревку, сняли тело со стропила и положили мистера Левитацию в черный пластиковый мешок!
Клэр взяла драматическую паузу, и тут зазвонил мой сотовый.
— Линд-си, не отвечай! — взмолилась Синди.
Я взглянула на номер, ожидая, что это звонит мой Джо, который, добравшись домой, решил мне звякнуть, но это оказался лейтенант Уоррен Джейкоби, бывший напарник, а теперь начальник.
— Да, Джейкоби?
Юки закричала:
— Продолжай, не жди ее, Клэр! Она может до утра проговорить!
— Линдси?.. Ладно, — решилась Клэр. — Я расстегнула пластиковый мешок, и тут из одежды мертвеца вылетела летучая мышь! И я обмочила штаны! — завизжала Клэр за моей спиной. — Я правда описалась!
— Боксер, ты где?! — резко каркнул Джейкоби мне в ухо.
— У меня выходной! — зарычала я в телефон. — Сегодня суббота, между прочим!
— Ничего, тебе это понравится. А если нет, отдам дело Кэппи и Чи.
— О чем идет речь?
— Крупнейшее дело в мире. Касается сына Кэмпиона, Майкла.
Назад: ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТРИНАДЦАТАЯ ЛУНА
Дальше: ГЛАВА 2